অনেক সময় আমরা “acknowledge” এবং “admit” এই দুটি শব্দ একই মনে করি, কিন্তু আসলে এদের মধ্যে সূক্ষ্ম পার্থক্য আছে। “Acknowledge” মানে হলো কোনো কিছুকে স্বীকার করা, এটা বিদ্যমান থাকার স্বীকৃতি দেওয়া। অন্যদিকে, “admit” মানে হলো কোনো ভুল বা দোষ স্বীকার করা। আমরা কোনো ভালো বা খারাপ ব্যাপারকেই acknowledge করতে পারি, কিন্তু admit সাধারণত নেতিবাচক কিছু স্বীকার করার জন্য ব্যবহৃত হয়।
উদাহরণ সহজে বুঝতে সাহায্য করবে:
Acknowledge:
English: I acknowledge your effort in this project.
Bengali: আমি এই প্রজেক্টে তোমার প্রচেষ্টাকে স্বীকার করছি।
English: He acknowledged receiving the letter.
Bengali: সে চিঠি পেয়েছিল বলে স্বীকার করেছে।
Admit:
English: I admit I made a mistake.
Bengali: আমি স্বীকার করছি যে আমি ভুল করেছি।
English: She admitted to stealing the money.
Bengali: সে টাকা চুরি করার কথা স্বীকার করেছে।
দেখো, “acknowledge” শুধু কোনো বিষয়ের অস্তিত্ব স্বীকার করে, কিন্তু “admit” ভুল বা দোষ স্বীকার করে। এই পার্থক্যটা মনে রাখলে তোমার ইংরেজি আরও ভালো হবে।
Happy learning!