আশ্চর্যজনক ‘amaze’ আর ‘astound’ এর মধ্যে পার্থক্য

“amaze” এবং “astound” দুটি শব্দই ইংরেজিতে আশ্চর্য বা বিস্ময় প্রকাশ করতে ব্যবহৃত হয়, কিন্তু তাদের মধ্যে সূক্ষ্ম পার্থক্য আছে। “amaze” কোন কিছু দ্বারা হালকা থেকে মাঝারি পর্যায়ের আশ্চর্য হওয়ার ব্যক্ত করে। অন্যদিকে, “astound” কোনো কিছু দ্বারা অত্যন্ত আশ্চর্যজনক, মুগ্ধ হওয়ার অভিব্যক্তি বোঝায়। “amaze” প্রায়ই সাধারণ ঘটনায় ব্যবহৃত হয়, যখন “astound” অসাধারণ, অপ্রত্যাশিত ঘটনার জন্য ব্যবহৃত হয়।

উদাহরণ:

  • The magician's trick amazed the audience. (জাদুকরের কৌশল দর্শকদের আশ্চর্য করেছিল।)
  • The news of her sudden success astounded everyone. (তার হঠাৎ সাফল্যের খবর সবাইকে অবাক করে দিয়েছিল।)

আরও কিছু উদাহরণ:

  • I was amazed by the beauty of the sunset. (সূর্যাস্তের সৌন্দর্যে আমি মুগ্ধ হয়েছিলাম।)
  • The scale of the disaster astounded the world. (বিপর্যয়ের পরিমাণ পুরো বিশ্বকে হতবাক করে দিয়েছিল।)

দেখুন, “amazed” একটি সাধারণ আশ্চর্যের ব্যক্তি, যখন “astounded” অধিক তীব্র এবং গভীর আশ্চর্যের প্রকাশ করে। শব্দ দুটির ব্যবহারের উপর নির্ভর করে তাদের অর্থের মধ্যে সূক্ষ্ম পার্থক্য বোঝা যায়।

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations