অনেক সময় আমরা “annoy” আর “irritate” এই দুইটা শব্দ ইংরেজিতে ব্যবহার করি, কিন্তু তাদের মাঝে কিছু পার্থক্য আছে। “Annoy” মানে হালকা বিরক্তি, যা তেমন গুরুতর নয়। “Irritate” মানে একটু বেশি তীব্র বিরক্তি, যা কখনও কখনও রাগে পরিণত হতে পারে। “Annoy” সাধারণত ছোটখাটো বিরক্তিকর জিনিসের জন্য ব্যবহৃত হয়, যেমন কারোর বারবার একই কথা বলা। “Irritate” ব্যবহার করা হয় যখন কোন কিছু আমাদের সহ্যের সীমা ছাড়িয়ে যায়।
উদাহরণ:
আরেকটা উদাহরণ:
সুতরাং, পরিস্থিতি অনুযায়ী “annoy” না “irritate” ব্যবহার করতে হবে। “Annoy” হালকা বিরক্তির জন্য আর “irritate” তীব্র বিরক্তির জন্য ব্যবহার করা উচিত।
Happy learning!