Beg vs Plead: দুটি ইংরেজি শব্দের মধ্যে পার্থক্য

ইংরেজিতে "beg" এবং "plead" দুটি শব্দই অনুরোধ করার অর্থ বহন করে, কিন্তু তাদের ব্যবহার ও তীব্রতায় পার্থক্য রয়েছে। "Beg" অনেক বেশি জোরালো এবং কখনও কখনও অপমানজনকও হতে পারে। এটি এমন অনুরোধকে বোঝায় যেখানে অনুরোধকারী অত্যন্ত নিম্রতা প্রকাশ করে এবং প্রায় ভিক্ষা করার মতো অবস্থায় থাকে। অন্যদিকে, "plead" আবেদনমূলক এবং আন্তরিক অনুরোধকে বোঝায়, যা "beg" এর তুলনায় সম্ভ্রম রক্ষা করে।

"Beg" এর উদাহরণ:

  • English: He begged for mercy.

  • Bengali: সে দয়া প্রার্থনা করেছিল। (Se doya prarthona korechilo.)

  • English: She begged him to stay.

  • Bengali: সে তাকে থাকতে অনুরোধ করেছিল একটা ভিক্ষার মতো করে। (Se take thakte onurodh korechilo ekta bhikhar moto kore.) Notice the addition to make the difference clear.

"Plead" এর উদাহরণ:

  • English: He pleaded with the judge for leniency.

  • Bengali: সে বিচারকের কাছে মৃদু শাস্তির জন্য আবেদন করেছিল। (Se bicharoker kache mridu shastorer jonno abedon korechilo.)

  • English: She pleaded with her parents to let her go.

  • Bengali: সে তার বাবা-মাকে তাকে যেতে দিতে আন্তরিকভাবে অনুরোধ করেছিল। (Se tar baba-makke take jete dite antartikভাবে onurodh korechilo.)

এই দুটি শব্দের মধ্যে পার্থক্য বুঝতে পরিস্থিতি এবং অনুরোধের তীব্রতা বিবেচনা করা জরুরী। "Beg" বহুলাংশে নিঃস্ব অবস্থা, অসহায়তা বা নিম্নমানের অনুরোধ বোঝায়, যখন "plead" আবেদনমূলক এবং সম্ভ্রমপূর্ণ অনুরোধকে বুঝায়।

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations