ইংরেজিতে "believe" এবং "trust" দুটি শব্দ যা প্রায়শই একই অর্থে ব্যবহার করা হয়, কিন্তু তাদের মধ্যে সূক্ষ্ম পার্থক্য রয়েছে। "Believe" বলতে সাধারণত কোনো বিষয় বা ব্যক্তির প্রতি আস্থা বা বিশ্বাস রাখাকে বোঝায়, যা প্রমাণের উপর ভিত্তি করে হতে পারে বা নাও হতে পারে। অন্যদিকে, "trust" বলতে কোনো ব্যক্তির প্রতি গভীর আস্থা এবং নির্ভরতাকে বোঝায়, যা সময়ের সাথে সাথে তৈরি হয় এবং বিশ্বাসঘাতকতার ঝুঁকি নেওয়ার সাথে জড়িত। সহজ কথায়, আপনি কোনো ঘটনায় "believe" করতে পারেন, কিন্তু কোনো ব্যক্তির উপর "trust" করেন।
উদাহরণস্বরূপ:
I believe in ghosts. (আমি ভূতের উপস্থিতিতে বিশ্বাস করি।) এখানে, "believe" ব্যবহার করা হয়েছে কোনো প্রমাণের অভাবেও একটা বিষয়ে বিশ্বাস প্রকাশ করার জন্য।
I believe his story. (আমি তার কথা বিশ্বাস করি।) এই উদাহরণে, বক্তা কোনো ব্যক্তির কথার সত্যতায় বিশ্বাস করে।
I trust my friend. (আমি আমার বন্ধুকে বিশ্বাস করি।) এই উদাহরণে, "trust" ব্যবহার করা হয়েছে একজন ব্যক্তির প্রতি গভীর আস্থা এবং নির্ভরতা প্রকাশ করার জন্য। এই আস্থা সময়ের সাথে তৈরি হয়েছে।
I trust him with my secrets. (আমি তাকে আমার গোপনীয়তা জানাতে পারি।) এখানে "trust" বোঝাচ্ছে গুরুত্বপূর্ণ কিছু কোনো ব্যক্তির উপর ছেড়ে দেওয়ার বিশ্বাস।
অনেক ক্ষেত্রে দুটি শব্দই ব্যবহার করা যায়, কিন্তু তাদের অর্থের সূক্ষ্ম পার্থক্য বুঝলে আপনার ইংরেজি আরও পরিশীলিত হবে।
Happy learning!