Betray vs. Deceive: দুটি ইংরেজি শব্দের মধ্যে পার্থক্য

ইংরেজি শব্দ "betray" এবং "deceive" প্রায় একই রকম মনে হলেও, তাদের মধ্যে গুরুত্বপূর্ণ পার্থক্য রয়েছে। "Betray" বলতে সাধারণত বিশ্বাসঘাতকতা, বিশ্বাস ভঙ্গ বা কারো প্রতি অবিশ্বস্ততা প্রকাশ করা বোঝায়। অন্যদিকে, "deceive" বলতে কাউকে ভুল বুঝিয়ে, ছলনা করে বা মিথ্যা বলে প্রতারিত করা বোঝায়। "Betray" একটি গভীরer আবেগগত বিশ্বাস ভঙ্গকে বোঝায়, যেখানে "deceive" একটি অধিক সাধারণ প্রতারণাকে বোঝাতে পারে।

উদাহরণস্বরূপ, "He betrayed his country by giving secrets to the enemy" (সে তার দেশকে বিশ্বাসঘাতকতা করে শত্রুদের কাছে গোপনীয় তথ্য দিয়েছে) এই বাক্যে "betray" দেশের প্রতি গভীর বিশ্বাসঘাতকতাকে বোঝায়। আবার, "She deceived him by saying she was single" (সে একক বলে বলে তাকে প্রতারিত করেছে) এই বাক্যে "deceive" একটি ছোটো ছলনাকে বোঝায়।

আরও একটি উদাহরণ দেখা যাক: "My friend betrayed my trust by telling my secret to others." (আমার বন্ধু আমার উপর বিশ্বাসঘাতকতা করে আমার গোপন কথা অন্যদের কাছে বলে দিয়েছে।) এখানে বন্ধুটির কাজ গভীর বিশ্বাস ভঙ্গের। অন্যদিকে, "The magician deceived the audience with his skillful tricks." (জাদুকর তার দক্ষ কৌশল দিয়ে দর্শকদের প্রতারিত করেছে।) এখানে জাদুকরের কাজ একটি নির্দোষ প্রতারণা।

"Betray" কখনো কখনো কারো আশা ভঙ্গ করার ক্ষেত্রেও ব্যবহৃত হয়। যেমন, "The results betrayed his hard work." (ফলাফল তার কঠোর পরিশ্রমকে প্রতারিত করেছে।) এই বাক্যে ফলাফল তার পরিশ্রমের সাথে মিল হয়নি। অন্যদিকে, "deceive" এর ব্যবহার এ ধরনের পরিস্থিতিতে সীমিত।

"Betray" এবং "deceive" দুটোই নেতিবাচক শব্দ, কিন্তু তাদের তীব্রতা এবং ব্যবহারের প্রসঙ্গ ভিন্ন। "Betray" গভীর বিশ্বাসঘাতকতা বোঝায়, যখন "deceive" সাধারণ প্রতারণা বোঝাতে পারে।

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations