Clean vs. Spotless: দুই ইংরেজি শব্দের মধ্যে পার্থক্য

"Clean" এবং "spotless" দুটিই ইংরেজিতে পরিষ্কারের অর্থ বোঝায়, কিন্তু তাদের মধ্যে সূক্ষ্ম পার্থক্য আছে। "Clean" বলতে সাধারণত পরিষ্কার বোঝায়, যাতে কোনো দৃশ্যমান ময়লা বা নোংরা নেই। অন্যদিকে, "spotless" আরও তীব্র অর্থ বহন করে; এটা বলতে বোঝায় যে কিছু সম্পূর্ণ পরিষ্কার, কোনো দাগ, ছোপ বা অপূর্ণতা নেই। "Clean" একটি সাধারণ অবস্থা বর্ণনা করে, যখন "spotless" একটি নিখুঁত অবস্থার কথা বলে।

একটা উদাহরণ দেখে বুঝতে পারবো: "I cleaned my room" (আমি আমার ঘর পরিষ্কার করেছি) এখানে ঘর পরিষ্কার হয়েছে, কিন্তু হয়তো কোনো ছোটোখাটো দাগ অবশিষ্ট থাকতে পারে। কিন্তু "My car is spotless" (আমার গাড়িটি নির্দোষভাবে পরিষ্কার) বাক্যটি বোঝায় গাড়িটি সম্পূর্ণ নির্দোষ, কোনো ধুলো, ময়লা, বা দাগ নেই।

আরও কিছু উদাহরণ:

  • Clean: "The kitchen is clean." (রান্নাঘরটি পরিষ্কার।)
  • Spotless: "Her white dress was spotless." (তার সাদা পোশাকটি ছিল নির্দোষভাবে পরিষ্কার।)
  • Clean: "He cleaned his shoes." (সে তার জুতা পরিষ্কার করেছে।)
  • Spotless: "The windows were spotless after the rain." (বৃষ্টির পর জানালোগুলি ছিল নির্দোষভাবে পরিষ্কার।)

তাই, যখন আপনি কোন কিছুর সম্পূর্ণ নিখুঁত পরিষ্কারতার কথা বলতে চাইবেন তখন "spotless" ব্যবহার করুন, আর সাধারণ পরিষ্কারতার কথা বলার জন্য "clean" ব্যবহার করুন।

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations