“Cold” vs. “Chilly”: দুটি শব্দের মধ্যে পার্থক্য বুঝে নাও!

“Cold” এবং “chilly”—এই দুটি ইংরেজি শব্দই ঠান্ডার বোধকে বোঝায়, তবে তাদের মধ্যে কিছু সূক্ষ্ম পার্থক্য আছে। “Cold” বেশি তীব্র ঠান্ডাকে বোঝায়, যখন “chilly” তুলনামূলকভাবে কম তীব্র, হালকা ঠান্ডাকে বোঝায়। চিন্তা করো, তুমি যখন বাইরে বেরিয়েছ এবং তোমার হাত পা জমে যাচ্ছে, তখন তুমি বলবে “It’s cold outside!” (বাইরে খুব ঠান্ডা!)। কিন্তু যদি তুমি একটা হালকা ঠান্ডা অনুভব করো, শুধু একটা সোয়েটার পরলেই আরাম পেয়ে যাচ্ছ, তখন বলবে “It’s a bit chilly.” (একটু ঠান্ডা লাগছে)।

উদাহরণ:

  • Cold: “The water is too cold to swim in.” (পানি সাঁতার কাটার জন্য খুব ঠান্ডা।)
  • Chilly: “I feel a bit chilly; I should put on a jacket.” (আমার একটু ঠান্ডা লাগছে; আমার জ্যাকেট পরা উচিত।)

আরও কিছু উদাহরণ:

  • Cold: “He has a bad cold.” (তার মারাত্মক সর্দি হয়েছে।) এখানে “cold” শব্দটি অসুস্থতাকে বোঝাচ্ছে।
  • Chilly: “The room is quite chilly.” (ঘরটা বেশ ঠান্ডা।)

তাহলে, “cold” বেশি তীব্র ঠান্ডাকে বোঝায়, যখন “chilly” হালকা ঠান্ডাকে বোঝায়। এই পার্থক্যটি মনে রাখলে তোমার ইংরেজি আরও ভালো হবে।

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations