Cry vs Weep: দুটি ইংরেজি শব্দের মধ্যে পার্থক্য

ইংরেজিতে "cry" এবং "weep" দুটি শব্দই কান্নার কথা বোঝায়, তবে তাদের ব্যবহারে কিছু সূক্ষ্ম পার্থক্য আছে। "Cry" সাধারণত যেকোনো ধরণের কান্নার জন্য ব্যবহৃত হয় – দুঃখ, রাগ, ব্যথার কারণে। এটি অপেক্ষাকৃত অবিকল্প ও বহুল ব্যবহৃত একটি শব্দ। অন্যদিকে, "weep" একটু বেশি আনুষ্ঠানিক এবং তীব্র দুঃখ, শোক বা অসহায়ত্বের কারণে কান্নাকে বোঝায়। এটি "cry" এর চেয়ে কম ব্যবহৃত হয় এবং সাধারণত সাহিত্যিক রচনায় বেশি দেখা যায়।

উদাহরণ সহজে বুঝতে পারবেন:

  • Cry: The baby cried all night. (শিশুটি সারারাত কেঁদেছে।)
  • Cry: She cried when she heard the sad news. (দুঃখজনক খবর শুনে সে কেঁদে ফেলেছিল।)
  • Weep: She wept silently at his grave. (সে তার কবরের পাশে নীরবে কেঁদেছিল।)
  • Weep: The mourners wept uncontrollably at the funeral. (শোকাহতরা অন্ত্যেষ্টিক্রিয়ায় অনিয়ন্ত্রিতভাবে কেঁদেছিল।)

দেখতে পাচ্ছেন, "cry" সাধারণ দৈনন্দিন কথাবার্তায় ব্যবহার করা যায়, যখন "weep" কিছুটা বেশি গুরুত্বপূর্ণ এবং তীব্র দুঃখের পরিস্থিতিকে বর্ণনা করে। "Weep" ব্যবহার করলে কান্নার তীব্রতা এবং আবেগের গভীরতা বোঝা যায়।

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations