ইংরেজিতে "dark" এবং "dim" দুটি শব্দই অন্ধকারকে বোঝায়, কিন্তু তাদের ব্যবহারে কিছুটা পার্থক্য আছে। "Dark" অর্থ গভীর অন্ধকার, যেখানে কোনো আলো নেই বললেই চলে। অন্যদিকে, "dim" অর্থ হালকা অন্ধকার, যেখানে কিছুটা আলো থাকতে পারে, কিন্তু সেটা যথেষ্ট নয়। "Dark" পুরোপুরি অন্ধকারকে বোঝায়, যখন "dim" আলোর অভাবকে বোঝায়, কিন্তু পুরোপুরি অন্ধকার নয়।
উদাহরণস্বরূপ, "The room was dark" বাক্যটির অর্থ হলো "কোঠাটি ছিল গভীর অন্ধকার"। এখানে কোনো আলো ছিল না। অন্যদিকে, "The light was dim" বাক্যটির অর্থ হলো "আলোটি ম্লান ছিল"। এখানে আলো ছিল, কিন্তু তা যথেষ্ট তীব্র ছিল না।
আরও কিছু উদাহরণ দেখে নেওয়া যাক:
তাই, "dark" এবং "dim"-এর মধ্যে পার্থক্য বুঝতে হলে আলোর পরিমাণের উপর ধ্যান দিতে হবে। পুরোপুরি অন্ধকারের জন্য "dark" এবং হালকা অন্ধকারের জন্য "dim" ব্যবহার করুন।
Happy learning!