ইংরেজিতে "deny" এবং "reject" দুটি শব্দ প্রায় একই ধরণের অর্থ বহন করে, তবে তাদের ব্যবহারে সূক্ষ্ম পার্থক্য রয়েছে। "Deny" সাধারণত কোনো কিছুর সত্যতা অস্বীকার করাকে বোঝায়, অর্থাৎ কোনো ঘটনা, দাবি, অথবা কোনো কিছুর অস্তিত্বকে অস্বীকার করা। অন্যদিকে, "reject" কোনো প্রস্তাব, আবেদন, অথবা ব্যক্তিকে প্রত্যাখ্যান করার জন্য ব্যবহৃত হয়। সহজ কথায়, "deny" বলে সত্যাকে অস্বীকার করা যায়, আর "reject" বলে কোনো কিছুকে গ্রহণ না করার সিদ্ধান্ত নেওয়া যায়।
এখানে কিছু উদাহরণ দেখা যাক:
Deny:
English: He denied stealing the money.
Bengali: সে টাকা চুরি করার কথা অস্বীকার করেছে।
English: She denied knowing anything about the accident.
Bengali: সে দুর্ঘটনার বিষয়ে কিছুই জানার কথা অস্বীকার করেছে।
English: The government denied the allegations of corruption.
Bengali: সরকার দুর্নীতির অভিযোগ অস্বীকার করেছে।
Reject:
English: The university rejected his application.
Bengali: বিশ্ববিদ্যালয় তার আবেদন প্রত্যাখ্যান করেছে।
English: She rejected his marriage proposal.
Bengali: সে তার বিবাহ প্রস্তাব প্রত্যাখ্যান করেছে।
English: The company rejected his design.
Bengali: কোম্পানি তার ডিজাইন প্রত্যাখ্যান করেছে।
দেখা যাচ্ছে, "deny" কোনো কিছুর সত্যতা অস্বীকার করার জন্য ব্যবহৃত হয়, আর "reject" কোনো কিছুকে গ্রহণ না করার, প্রত্যাখ্যান করার জন্য ব্যবহৃত হয়। তাই, এই দুটি শব্দের মধ্যে পার্থক্য বুঝতে পারা ইংরেজি ব্যবহারের ক্ষেত্রে খুবই গুরুত্বপূর্ণ।
Happy learning!