অনেক ইংরেজি শেখা শুরু করে এমন কিশোর-কিশোরীদের কাছে "depend" এবং "rely" শব্দ দুটি বেশ জটিল মনে হতে পারে। দুটোই প্রায় একই অর্থ বোঝায়, কিন্তু তাদের ব্যবহারে সূক্ষ্ম পার্থক্য আছে। "Depend" বেশি করে কোন কিছুর উপর নির্ভরশীলতাকে বোঝায়, যেখানে "rely" কোন কিছুতে অথবা কারো উপর আস্থা রাখার ধারণা বহন করে। সহজ করে বললে, "depend" কোন কিছুর উপর নির্ভরতা, আর "rely" আস্থা ও বিশ্বাসের উপর জোর দেয়।
উদাহরণস্বরূপ, "I depend on my parents for financial support" বাক্যটিতে আমরা দেখতে পাচ্ছি যে লেখক তার অর্থনৈতিক সাহায্যের জন্য পিতামাতার উপর নির্ভরশীল। বাংলায় এটাকে বলা যায়: "আমি আমার অর্থনৈতিক সাহায্যের জন্য আমার বাবা-মায়ের উপর নির্ভরশীল।" এখানে "depend" শব্দটি শুধু নির্ভরতার কথাই বলে। আর "I rely on my friend for honest advice" বাক্যটিতে লেখক তার বন্ধুকে সৎ পরামর্শের জন্য বিশ্বাস করে। বাংলায় এটাকে বলা যায়: "আমি আমার বন্ধুর উপর সৎ পরামর্শের জন্য নির্ভর করি।" এখানে "rely" শব্দটি বন্ধুর প্রতি লেখকের আস্থাকে প্রকাশ করে।
আরেকটি উদাহরণ দেখা যাক: "The success of the project depends on the team's hard work." (প্রকল্পের সাফল্য দলের কঠোর পরিশ্রমের উপর নির্ভর করে।) এখানে "depends" সাফল্যের জন্য দলের কাজের অপরিহার্যতার উপর জোর দিচ্ছে। আর "I rely on my calculator for accurate calculations." (সঠিক হিসাবের জন্য আমি ক্যালকুলেটরের উপর নির্ভর করি।) এখানে "rely" শব্দটি ক্যালকুলেটরের নির্ভুলতার উপর লেখকের আস্থাকে প্রকাশ করে।
সুতরাং, পরিস্থিতি বুঝে "depend" এবং "rely" শব্দ দুটি ব্যবহার করতে হবে।
Happy learning!