Divide vs. Separate: দুটি ইংরেজি শব্দের মধ্যে পার্থক্য

ইংরেজিতে "divide" এবং "separate" দুটি শব্দ প্রায় একই রকম মনে হলেও, তাদের ব্যবহারে বেশ পার্থক্য আছে। "Divide" মানে কিছুকে ভাগ করে দুই বা ততোধিক অংশে ভাগ করা, যার ফলে অংশগুলোর মধ্যে সম্পর্ক থাকতে পারে। অন্যদিকে, "separate" মানে কিছুকে সম্পূর্ণ আলাদা করা, একটির সাথে অন্যটির কোন সম্পর্ক না থাকা। যদিও কখনও কখনও তাদের ব্যবহার অদলবদল করা যায়, তবে সঠিক ব্যবহারের জন্য তাদের পার্থক্য বোঝা জরুরী।

উদাহরণ স্বরূপ, "Divide the cake into four pieces" (কেকটি চার টুকরো করে ভাগ করো) এখানে "divide" ব্যবহার করা হয়েছে কারণ কেকের টুকরোগুলো একে অপরের সাথে সম্পর্কিত (একই কেকের টুকরো)। কিন্তু "Separate the eggs from the yolks" (ডিমের কুসুম থেকে সাদা অংশ আলাদা করো) এখানে "separate" ব্যবহার হয়েছে কারণ কুসুম এবং সাদা অংশকে সম্পূর্ণ আলাদা করা হচ্ছে, তাদের মধ্যে কোন যোগসূত্র নেই।

আরেকটি উদাহরণ: "The river divides the city into two parts" (নদী শহরকে দুই ভাগে ভাগ করেছে)। এখানে নদী দুই ভাগকে আলাদা করেছে, কিন্তু তারা একে অপরের সাথে সম্পর্কিত (দুই ভাগই একই শহরের অংশ)। অন্যদিকে, "The friends separated after the fight" (ঝগড়ার পর বন্ধুরা আলাদা হয়ে গেছে)। এখানে বন্ধুরা একে অপরের সাথে সম্পর্ক ছিন্ন করেছে, একে অপরের থেকে সম্পূর্ণ আলাদা হয়ে গেছে।

"He divided his wealth among his children" (তিনি তার সম্পদ তার সন্তানদের মধ্যে ভাগ করে দিয়েছেন) এখানে "divide" ব্যবহার করা হয়েছে কারণ সম্পদের ভাগগুলি একে অপরের সাথে সম্পর্কিত, সবগুলো একই মূল সম্পদের অংশ।

"The teacher separated the naughty boys from the good ones" (শিক্ষক শান্ত ছেলেদের থেকে শক্তিশালী ছেলেদের আলাদা করে দিয়েছেন)। এখানে "separate" ব্যবহার করা হয়েছে কারণ শান্ত এবং শক্তিশালী ছেলেদের মধ্যে কোন সম্পর্ক রাখার প্রয়োজন নেই।

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations