ইংরেজি শেখার সময় অনেক সময় এমন দুটি শব্দ পাওয়া যায় যাদের অর্থ প্রায় একই মনে হলেও তাদের ব্যবহারে কিছু সূক্ষ্ম পার্থক্য থাকে। "Enjoy" এবং "relish" এর ক্ষেত্রেও তাই। দুটোই আনন্দ বা উপভোগের সাথে সম্পর্কিত, কিন্তু "enjoy" সাধারণত কোন কিছু উপভোগ করার ব্যাপারে ব্যবহৃত হয়, যখন "relish" কোন কিছুকে আগ্রহ ও আনন্দের সাথে, বিশেষ করে স্বাদু খাবারের ক্ষেত্রে, উপভোগ করার ইঙ্গিত দেয়। "Relish" এর মধ্যে একটা গভীর আনন্দ ও আগ্রহের ভাব বেশি থাকে।
উদাহরণস্বরূপ, "I enjoyed the movie" (আমি ছবিটি উপভোগ করেছি) বাক্যটিতে "enjoy" ব্যবহার করা হয়েছে, যা ছবিটি দেখার সাধারণ আনন্দ প্রকাশ করে। কিন্তু "I relished the delicious meal" (আমি সুস্বাদু খাবারটি উপভোগ করেছি) বাক্যটিতে "relish" ব্যবহার করা হয়েছে, যা খাবারের স্বাদ উপভোগ করার গভীর আনন্দ ও আগ্রহ প্রকাশ করে। আরেকটি উদাহরণ, "She enjoyed the concert" (সে কনসার্টটি উপভোগ করেছে) এখানে সাধারণ উপভোগ প্রকাশিত হচ্ছে। কিন্তু "He relished the challenge" (সে চ্যালেঞ্জটি উপভোগ করেছে) এখানে চ্যালেঞ্জ গ্রহণের আনন্দ ও আগ্রহের বিষয়টি বেশি স্পষ্ট। "Relish" কখনো কখনো কোনো কাজ বা অভিজ্ঞতা সম্পর্কে তীব্র আগ্রহ ও আনন্দ প্রকাশ করতে ব্যবহৃত হয়।
তাহলে, "enjoy" একটি সাধারণ শব্দ যা বিভিন্ন প্রসঙ্গে কোনো কিছু উপভোগ করার জন্য ব্যবহৃত হয়। অন্যদিকে, "relish" একটি বেশি তীব্র এবং নির্দিষ্ট শব্দ যা কোনো কিছুকে বিশেষ আগ্রহ এবং আনন্দের সাথে উপভোগ করার ব্যবহার হয়, বিশেষ করে খাবারের ক্ষেত্রে।
Happy learning!