অনেক সময় ইংরেজি শেখার সময় "enter" এবং "access" শব্দ দুটিকে একই অর্থে ব্যবহার করা হয়, যা ভুল। এই দুটি শব্দের মধ্যে সূক্ষ্ম পার্থক্য রয়েছে। "Enter" মানে হল কোনো জায়গায় প্রবেশ করা, ভেতরে যাওয়া। অন্যদিকে "access" মানে হল কোনো কিছুর সাথে যোগাযোগ স্থাপন করা, কোনো কিছু ব্যবহার করার অধিকার পাওয়া। "Access" শব্দটি "enter" এর চেয়ে ব্যাপক অর্থ বহন করে। "Enter" শুধুমাত্র ভৌত জায়গার প্রসঙ্গে ব্যবহৃত হয়, কিন্তু "access" ভৌত ও অভৌত উভয় ক্ষেত্রেই ব্যবহার করা যায়।
উদাহরণস্বরূপ:
Enter: He entered the room. (সে ঘরে প্রবেশ করল।)
Enter: Please enter your password. (দয়া করে আপনার পাসওয়ার্ড লিখুন।) এই ক্ষেত্রে, "enter" মানে হল পাসওয়ার্ড লিখে কোনো সিস্টেমে প্রবেশ করা।
Access: He accessed the file on his computer. (সে তার কম্পিউটারে ফাইলটি অ্যাক্সেস করল।)
Access: They have access to the internet. (তাদের ইন্টারনেট ব্যবহারের অধিকার আছে।)
Access: The manager accessed the confidential data. (ম্যানেজার গোপনীয় তথ্যগুলিতে প্রবেশ করলেন।)
এই উদাহরণগুলো থেকে বোঝা যায় যে "access" শব্দটির ব্যবহার "enter" থেকে বেশি ব্যাপক। "Access" কোনো জিনিস ব্যবহারের অধিকার বা যোগাযোগ স্থাপনের ব্যাপারে ব্যবহৃত হয়, যখন "enter" শুধুমাত্র কোনো জায়গায় প্রবেশ করার জন্য ব্যবহৃত হয়।
Happy learning!