Expand vs Enlarge: দুটি ইংরেজি শব্দের মধ্যে পার্থক্য

"Expand" এবং "enlarge" দুটি ইংরেজি শব্দ যা অনেক সময় একই মনে হলেও, তাদের ব্যবহারে কিছুটা পার্থক্য আছে। "Expand" মানে সাধারণত কিছু বৃহত্তর হওয়া, বিস্তৃত হওয়া, অথবা একটি বস্তুর আকার বা পরিমাণ বৃদ্ধি পাওয়া। অন্যদিকে, "enlarge" মানে মূলত আকারে বড় করা, বিশেষ করে ছবি বা কিছু দৃশ্যমান বস্তুর। "Expand" এর সাথে প্রসারণ, বিস্তার, এবং বিকাশের ধারণা জড়িত, যখন "enlarge" মূলত আকার বৃদ্ধির উপর জোর দেয়।

একটি উদাহরণ দেখে বুঝতে পারবেন: The company is planning to expand its operations in Asia. (কোম্পানিটি এশিয়ায় তার কার্যক্রম বিস্তার করার পরিকল্পনা করছে।) এখানে "expand" কোম্পানির কার্যক্রমের বিস্তৃতি ও বিকাশের কথা বোঝাচ্ছে। আরেকটি উদাহরণ: I enlarged the photograph so that I could see the details clearly. (আমি ছবিটি বড় করেছি যাতে বিস্তারিতগুলি স্পষ্টভাবে দেখতে পারি।) এখানে "enlarge" ছবির আকার বৃদ্ধির কথা বোঝাচ্ছে।

আরও কিছু উদাহরণ:

  • The balloon expanded rapidly. (বেলুনটি দ্রুত ফুলে উঠলো।)
  • He enlarged the map to show the area more clearly. (সে এলাকাটি আরও স্পষ্টভাবে দেখানোর জন্য মানচিত্রটি বড় করেছে।)
  • The metal expands when heated. (ধাতু গরম হলে প্রসারিত হয়।)
  • She enlarged the font size to make the text more readable. (সে টেক্সট আরও পঠনযোগ্য করার জন্য ফন্টের আকার বড় করেছে।)

এই দুটি শব্দের ব্যবহারে সাবধানতা অবলম্বন করা উচিত। প্রসঙ্গ অনুযায়ী "expand" অথবা "enlarge" ব্যবহার করতে হবে।

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations