ইংরেজি শেখার সময় অনেক সময় আমরা এমন দুটি শব্দ পাই যাদের অর্থ প্রায় একই মনে হয়, কিন্তু ব্যবহারে কিছুটা পার্থক্য থাকে। "Express" এবং "Convey" এর ক্ষেত্রেও তাই। দুটোই কোন কিছু প্রকাশ করার সাথে সম্পর্কিত, কিন্তু "express" ব্যক্তিগত অনুভূতি বা মতামত প্রকাশে বেশি ব্যবহৃত হয়, যখন "convey" কোন তথ্য বা বার্তা পৌঁছানোর উপর জোর দেয়। সহজ কথায়, "express" অনুভূতির প্রকাশ, আর "convey" তথ্যের প্রেরণ।
উদাহরণস্বরূপ:
Express: "He expressed his disappointment with the results." (সে ফলাফলে তার হতাশা প্রকাশ করেছিল।) এখানে, "expressed" শব্দটি "হতাশা" নামক অনুভূতিকে জোর দিয়েছে।
Convey: "The letter conveyed the important news to her family." (চিঠিটি তার পরিবারকে গুরুত্বপূর্ণ খবর পৌঁছে দিয়েছিল।) এখানে, "conveyed" শব্দটি "গুরুত্বপূর্ণ খবর" নামক তথ্যকে পৌঁছে দেওয়ার উপর জোর দিচ্ছে।
আরও কিছু উদাহরণ দেখে বুঝতে পারবেন:
Express: "She expressed her love through her paintings." (সে তার ছবির মাধ্যমে তার ভালোবাসা প্রকাশ করেছিল।)
Convey: "The artist tried to convey a sense of peace in his artwork." (শিল্পী তার শিল্পকর্মে শান্তির অনুভূতি প্রেরণ করার চেষ্টা করেছিলেন।)
এই পার্থক্য বুঝতে পারলে আপনার ইংরেজি আরও নিখুঁত হবে। "Express" ব্যবহার করুন যখন আপনার অনুভূতি প্রকাশ করতে হবে, আর "Convey" ব্যবহার করুন যখন আপনার তথ্য বা বার্তা পৌঁছে দিতে হবে।
Happy learning!