“Fortunate” এবং “lucky” দুটি শব্দই ইংরেজিতে ভাগ্যের সাথে সম্পর্কিত, কিন্তু তাদের মধ্যে সূক্ষ্ম পার্থক্য আছে। “Lucky” বেশি করে অপ্রত্যাশিত, হঠাৎ ভাগ্যের কথা বোঝায়, যা কোনো নির্দিষ্ট কারণ ছাড়াই ঘটে। অন্যদিকে, “fortunate” বেশি করে ভাগ্যের সুফলের কথা বোঝায় যার পিছনে কোনো কারণ বা প্রচেষ্টা থাকতে পারে।
উদাহরণ সহজে বুঝতে সাহায্য করবে:
- Lucky: “I was lucky to win the lottery.” (লটারিতে জেতার জন্য আমি ভাগ্যবান ছিলাম।) এখানে, লটারিতে জেতাটা সম্পূর্ণ অপ্রত্যাশিত।
- Fortunate: “I was fortunate to have such supportive parents.” (এমন সহায়ক বাবা-মা পাওয়ার জন্য আমি ভাগ্যবান ছিলাম।) এখানে, সহায়ক বাবা-মা পাওয়াটা হয়তো কোনো নির্দিষ্ট কারণে নয়, তবে এটি একটি ইতিবাচক ও গুরুত্বপূর্ণ ঘটনা।
আরেকটি উদাহরণ:
- Lucky: “He was lucky to escape the accident unharmed.” (দুর্ঘটনা থেকে আঘাত ছাড়া বেঁচে যাওয়ার জন্য সে ভাগ্যবান ছিল।) এখানে, আঘাত ছাড়া বেঁচে যাওয়াটা সম্পূর্ণ অপ্রত্যাশিত।
- Fortunate: “She was fortunate to find a job in this tough economy.” (এই কঠিন অর্থনীতিতে চাকরি পাওয়ার জন্য সে ভাগ্যবান ছিল।) এখানে, চাকরি পাওয়াটা হয়তো তার নিজের প্রচেষ্টা বা দক্ষতার ফল।
তাহলে, মনে রাখা গুরুত্বপূর্ণ যে “lucky” হঠাৎ, অপ্রত্যাশিত ভাগ্যের কথা বোঝায়, আর “fortunate” কোনো ইতিবাচক ঘটনার জন্য ব্যবহৃত হয়, যার পিছনে প্রচেষ্টা বা কারণ থাকতে পারে, অথবা নাও থাকতে পারে।
Happy learning!