ইংরেজি ভাষায় "glorious" এবং "splendid" দুটি শব্দই ইতিবাচক অর্থ বহন করে এবং প্রায়শই পরস্পরের বদলে ব্যবহার করা হয়। কিন্তু তাদের মধ্যে সূক্ষ্ম পার্থক্য রয়েছে। "Glorious" সাধারণত কিছু অসাধারণ, মহিমান্বিত, বা উজ্জ্বল বৈশিষ্ট্যের কথা বোঝাতে ব্যবহৃত হয়, যা প্রশংসা ও আনন্দের অনুভূতি জাগায়। অন্যদিকে, "splendid" কিছু চমৎকার, আকর্ষণীয়, বা দারুণ বৈশিষ্ট্যকে নির্দেশ করে, যা আনন্দ ও উৎসাহের অনুভূতি দেয়। "Glorious" এর মধ্যে একটা গভীরতা এবং মহিমা রয়েছে যা "splendid"-এ কম।
উদাহরণস্বরূপ, "He had a glorious victory" মানে "তার একটা মহিমান্বিত বিজয় হয়েছিল।" এখানে "glorious" বিজয়ের গুরুত্ব ও মহিমাকে তুলে ধরে। আবার "She wore a splendid dress" মানে "সে একটি চমৎকার পোশাক পরেছিল।" এখানে "splendid" পোশাকের সৌন্দর্য ও আকর্ষণীয়তাকে বোঝায়।
আরেকটি উদাহরণ দেখে নেওয়া যাক: "The sunset was glorious." (সূর্যাস্ত অসাধারণ ছিল।) এখানে সূর্যাস্তের মহিমা ও সৌন্দর্যের গভীরতা বোঝানো হচ্ছে। অপরদিকে, "The cake was splendid." (কেকটি চমৎকার ছিল।) এখানে কেকের চমৎকারতা ও আকর্ষণীয়তা বোঝানো হচ্ছে।
তবে, বলাই বাহুল্য যে, অনেক ক্ষেত্রে এই দুটি শব্দ পরস্পরের বদলে ব্যবহার করা সম্ভব এবং তাতে অর্থের কোনো বড় ধরনের পরিবর্তন হয় না।
Happy learning!