ইংরেজি শব্দ "ground" এবং "soil" অনেক সময় একই রকম মনে হলেও, এদের মধ্যে গুরুত্বপূর্ণ পার্থক্য আছে। "Ground" শব্দটি সাধারণত পৃথিবীর উপরিভাগ, যেখানে আমরা হাঁটি, দাঁড়াই, বা ঘর তুলি, তাকে বোঝায়। অন্যদিকে, "soil" শব্দটি মাটির উপাদান, উদ্ভিদের জন্মের জন্য প্রয়োজনীয় উপাদান সমৃদ্ধ পৃথিবীর উপরের স্তরকে বোঝায়। সহজ কথায়, "ground" হলো পৃথিবীর উপরের সার্বিক পৃষ্ঠ, আর "soil" হলো সেই পৃষ্ঠের উপরের উর্বর স্তর।
একটা উদাহরণ দেখা যাক: "The children played on the ground." (বাচ্চারা মাঠে খেলেছে।) এখানে "ground" শব্দটি খেলার জন্য ব্যবহৃত পৃথিবীর উপরের পৃষ্ঠকে বোঝায়। আবার, "The farmer tested the soil before planting the seeds." (কৃষক বীজ বপনের আগে মাটি পরীক্ষা করেছিলেন।) এখানে "soil" শব্দটি মাটির গুণাগুণ, যেমন উর্বরতা, বোঝায়।
আরেকটি উদাহরণ: "He fell to the ground." (সে মাটিতে পড়ে গেল।) এখানে "ground" পড়ার স্থান বোঝায়। আর, "The soil is rich in nutrients." (মাটি পুষ্টিতে সমৃদ্ধ।) এখানে "soil" মাটির উপাদান এবং গুণাগুণ বর্ণনা করছে।
"Ground" শব্দটি অনেক অর্থে ব্যবহৃত হয়। এটি পৃথিবীর উপরের সার্বিক পৃষ্ঠ ছাড়াও, ভূমি, জমি, আর মেঝে ইত্যাদিকেও বুঝাতে পারে। যেমন, "The ground floor of the building is spacious." (বিল্ডিংয়ের নিচতলা প্রশস্ত।)
"Soil" শব্দটি প্রধানত মাটির উর্বর স্তরকে বোঝায় যা উদ্ভিদের জন্ম এবং বৃদ্ধির জন্য অপরিহার্য।
Happy learning!