Inspire vs. Motivate: দুটি ইংরেজি শব্দের মধ্যে পার্থক্য

ইংরেজি শব্দ "inspire" এবং "motivate" দুটোই অনুপ্রেরণা সম্পর্কিত, কিন্তু তাদের মধ্যে সূক্ষ্ম পার্থক্য আছে। "Inspire" মানে হলো অনুপ্রাণিত করা, কোনো কিছু করার জন্য গভীর আবেগ বা উচ্চাকাঙ্ক্ষা জাগ্রত করা। অন্যদিকে, "motivate" মানে হলো কোনো কাজ করার জন্য উৎসাহিত করা, প্রেরণা দেওয়া। "Inspire" অনেক বেশি গভীর এবং দীর্ঘস্থায়ী প্রভাব ফেলে, যখন "motivate" কাজের প্রতি আগ্রহ বা উদ্দেশ্য সৃষ্টি করে, যা অস্থায়ীও হতে পারে।

উদাহরণস্বরূপ, "The inspiring speech moved the audience to tears." (এই অনুপ্রেরণামূলক বক্তৃতা শ্রোতাদের কান্নায় ভাসিয়ে দিয়েছিল।) এখানে "inspire" ব্যবহার করা হয়েছে কারণ বক্তৃতা শুধুমাত্র কাজ করার জন্য উৎসাহ দেয়নি, বরং গভীর আবেগ জাগ্রত করেছিল। আবার, "The teacher motivated the students to study harder." (শিক্ষক ছাত্রদের আরও কঠোর পরিশ্রম করার জন্য উৎসাহিত করেছিলেন।) এখানে "motivate" ব্যবহার করা হয়েছে কারণ শিক্ষক ছাত্রদের পড়াশোনার প্রতি আগ্রহ বাড়াতে চেয়েছিলেন।

আরেকটি উদাহরণ দেখা যাক: "His success inspired many young entrepreneurs." (তার সাফল্য অনেক তরুণ উদ্যোক্তাকে অনুপ্রাণিত করেছিল।) এখানে "inspire" ব্যবহার করা হয়েছে কারণ তার সাফল্য তরুণদের মধ্যে উচ্চাকাঙ্ক্ষা এবং গভীর প্রভাব ফেলেছিল। অন্যদিকে, "The reward motivated the employees to complete the project on time." (পুরস্কার কর্মীদের প্রকল্পটি সময়মতো সম্পূর্ণ করার জন্য উৎসাহিত করেছিল।) এখানে "motivate" ব্যবহার করা হয়েছে কারণ পুরস্কারটি কাজ শেষ করার জন্য উৎসাহ প্রদান করেছিল।

দেখা যাচ্ছে, "inspire" ব্যবহার করা হয় যখন কোনো কিছু গভীর আবেগ, আকাঙ্ক্ষা, বা উচ্চাকাঙ্ক্ষা জাগ্রত করে, আর "motivate" ব্যবহার করা হয় যখন কোনো কাজের প্রতি উৎসাহ বা প্রেরণা দেওয়া হয়।

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations