"Part" এবং "section" দুটি ইংরেজি শব্দ যা প্রায়শই একই অর্থে ব্যবহার করা হয়, কিন্তু তাদের মধ্যে সূক্ষ্ম পার্থক্য রয়েছে। "Part" সাধারণত কোনো বড় জিনিসের একটি অংশকে বোঝায়, যা অপর অংশ থেকে আলাদা হতে পারে অথবা নাও হতে পারে। অন্যদিকে, "section" কোনো বড় জিনিসের একটি নির্দিষ্ট এবং স্পষ্টভাবে সংজ্ঞায়িত অংশকে বোঝায়, যা সাধারণত সীমাবদ্ধ এবং আলাদাভাবে চিহ্নিত থাকে। সহজ কথায়, "part" বেশি সাধারণ, আর "section" বেশি নির্দিষ্ট।
উদাহরণস্বরূপ:
"This is part of my homework." (এটি আমার গৃহকর্মের একটা অংশ।) এখানে "part" শব্দটি গৃহকর্মের যে কোনো অংশকে বোঝাতে পারে।
"This is a section of the book dealing with grammar." (এটি বইয়ের ব্যাকরণ সম্পর্কিত একটি অধ্যায়।) এখানে "section" শব্দটি বইয়ের একটি নির্দিষ্ট অংশকে বোঝায়, যা ব্যাকরণ নিয়ে আলোচনা করে।
আরও কিছু উদাহরণ দেখে নেওয়া যাক:
"The engine is a vital part of a car." (এঞ্জিন গাড়ির একটা অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ অংশ।)
"The newspaper has a sports section." (সংবাদপত্রের একটি ক্রীড়া বিভাগ আছে।)
"I only read part of the novel." (আমি উপন্যাসের শুধুমাত্র একটা অংশ পড়েছি।)
"The first section of the exam was quite easy." (পরীক্ষার প্রথম অংশ বেশ সহজ ছিল।)
দুটি শব্দের মধ্যে পার্থক্য বোঝার জন্য প্রসঙ্গ খুবই গুরুত্বপূর্ণ। কখন "part" ব্যবহার করবেন এবং কখন "section" ব্যবহার করবেন তা প্রসঙ্গের উপর নির্ভর করে।
Happy learning!