ইংরেজিতে "physical" এবং "bodily" দুটি শব্দ প্রায়শই একই রকম মনে হলেও, তাদের ব্যবহারে কিছু সূক্ষ্ম পার্থক্য আছে। "Physical" শব্দটি বস্তুগত, স্পর্শযোগ্য, এবং দেহের সাথে সম্পর্কিত কিছু বোঝাতে ব্যবহৃত হয়। এটি শুধুমাত্র শারীরিক দিকটাকেই নির্দেশ করে। অন্যদিকে, "bodily" শব্দটি শরীরের সঙ্গে আরও সরাসরি সম্পর্কিত, এবং এটি দেহের ক্রিয়া, অঙ্গ, অথবা সম্পূর্ণ দেহের উল্লেখ করতে ব্যবহৃত হয়। এটি কখনও কখনও "physical" এর চেয়ে আরও স্পষ্ট ও সরাসরি শারীরিক বোধ দেয়।
উদাহরণস্বরূপ, "physical exercise" (শারীরিক ব্যায়াম) বলতে আমরা বুঝি যে কোনো শারীরিক কাজ যা আমাদের শরীরকে সক্রিয় রাখে। এখানে "physical" শব্দটি শুধুমাত্র ব্যায়ামের শারীরিক দিকটাকে বোঝায়। অন্যদিকে, "bodily harm" (দেহিক ক্ষতি) বলতে আমরা শরীরে সরাসরি আঘাতের কথা বুঝি। এখানে "bodily" শব্দটি আঘাতের সরাসরি শারীরিক প্রভাবকে আরও জোরালোভাবে নির্দেশ করে।
আরও কিছু উদাহরণ দেখে নেওয়া যাক:
সুতরাং, "physical" এবং "bodily" শব্দের মধ্যে পার্থক্য বুঝতে হলে তাদের ব্যবহারের প্রসঙ্গ বিবেচনা করতে হবে।
Happy learning!