Pleasant vs Agreeable: দুটি শব্দের মধ্যে পার্থক্য বুঝুন

“Pleasant” এবং “agreeable” দুটি ইংরেজি শব্দ যা প্রায়শই একই অর্থে ব্যবহৃত হয়, কিন্তু তাদের মধ্যে সূক্ষ্ম পার্থক্য রয়েছে। “Pleasant” সাধারণত কোন কিছুর আনন্দদায়ক বা সুন্দর দিক বোঝায়, যা ইন্দ্রিয়গুলিকে প্রভাবিত করে। অন্যদিকে, “agreeable” কোন ব্যক্তি বা পরিস্থিতির সাথে মানানসই বা গ্রহণযোগ্য বোঝায়। এটি স্বাচ্ছন্দ্য এবং সম্মতির ভাব প্রকাশ করে।

উদাহরণস্বরূপ:

  • Pleasant: The weather was pleasant. (আবহাওয়া আনন্দদায়ক ছিল।)
  • Agreeable: He was an agreeable companion. (সে একজন মিলেমিশে থাকা সঙ্গী ছিল।)

“Pleasant” ব্যবহার করা হয় কোন কিছুর সুন্দর, আনন্দদায়ক, বা সুখকর দিক বর্ণনা করার জন্য। যেমন, “a pleasant smell” (একটি সুন্দর গন্ধ), “a pleasant surprise” (একটি আনন্দদায়ক বিস্ময়)। অন্যদিকে, “agreeable” ব্যবহার করা হয় কোন ব্যক্তি, জিনিস, বা পরিস্থিতির সাথে মানানসই বা গ্রহণযোগ্য বোঝাতে। যেমন, “an agreeable person” (একজন মিলেমিশে থাকা ব্যক্তি), “an agreeable solution” (একটি গ্রহণযোগ্য সমাধান)।

আরও কিছু উদাহরণ:

  • Pleasant: She had a pleasant smile. (তার একটি মনোরম হাসি ছিল।)
  • Agreeable: We reached an agreeable compromise. (আমরা একটি গ্রহণযোগ্য আপোষে পৌঁছেছি।)

“Pleasant” প্রধানত ইন্দ্রিয়ানুভূতির সাথে সম্পর্কিত, যখন “agreeable” ব্যক্তি বা পরিস্থিতির সাথে মানানসইতার সাথে সম্পর্কিত। দুটি শব্দ প্রায়শই পরিবর্তনযোগ্য, কিন্তু তাদের মধ্যে এই সূক্ষ্ম পার্থক্য বুঝতে পারলে আপনার ইংরেজি আরও ভালো হবে।

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations