Private vs. Personal: দুটি ইংরেজি শব্দের মধ্যে পার্থক্য

ইংরেজিতে "private" এবং "personal" দুটি শব্দ প্রায় একই ধরণের অর্থ বহন করে বলে অনেক সময় বিভ্রান্তি হয়। কিন্তু, তাদের মধ্যে সূক্ষ্ম পার্থক্য আছে। "Private" বলতে সাধারণত এমন কিছু বোঝায় যা গোপনীয়, ব্যক্তিগত, এবং অন্যদের সাথে শেয়ার করার জন্য নয়। অন্যদিকে, "personal" বলতে এমন কিছু বোঝায় যা ব্যক্তিগত, আত্মিক, বা কোন ব্যক্তির জীবনের সাথে সম্পর্কিত। এর মধ্যে গোপনীয়তা থাকতে পারে, কিন্তু তা বাধ্যতামূলক নয়।

একটা উদাহরণ দেখা যাক: "I have a private room." (আমার একটি ব্যক্তিগত কক্ষ আছে।) এখানে "private" মানে কক্ষটি অন্যদের জন্য অপ্রবেশ্য, সীমিত ব্যবহারের জন্য। আর "This is a personal matter." (এটা ব্যক্তিগত বিষয়।) এখানে "personal" মানে বিষয়টি গুরুত্বপূর্ণ, ব্যক্তির জীবনের সাথে সম্পর্কিত, কিন্তু অবশ্যই গোপনীয় নয়। সেটা শেয়ার করা যায়, যদিও সব সময় শেয়ার করা উচিত নয়।

আরেকটি উদাহরণ: "He keeps his private life separate from his work." (সে তার ব্যক্তিগত জীবন তার কাজ থেকে আলাদা রাখে।) এখানে "private life" বলতে তার এমন কিছু দিক বোঝায় যা সে সাধারণত লোকের সাথে শেয়ার করে না। "She shared some personal details about her childhood." (সে তার শৈশব সম্পর্কে কিছু ব্যক্তিগত তথ্য শেয়ার করেছে।) এখানে "personal details" বলতে তার জীবনের কিছু গুরুত্বপূর্ণ তথ্য বোঝায়, যা সে শেয়ার করতে চেয়েছে।

তাহলে, মূল পার্থক্য হলো "private" গোপনীয়তা ও অপ্রবেশযোগ্যতার উপর জোর দেয়, যখন "personal" ব্যক্তিগত জীবন এবং আত্মিক সম্পর্কের উপর জোর দেয়। গোপনীয়তা থাকতে পারে, কিন্তু তা প্রধান বিষয় নয়।

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations