ইংরেজি শব্দ "quality" এবং "standard" অনেক সময় একই অর্থে ব্যবহৃত হলেও, তাদের মধ্যে সূক্ষ্ম পার্থক্য আছে। "Quality" কোনো কিছুর বৈশিষ্ট্য বা গুণকে বোঝায়, যা ভালো বা খারাপ হতে পারে। অন্যদিকে, "standard" একটি নির্দিষ্ট মান বা মাপকাঠিকে বোঝায়, যার সাথে কোনো কিছুকে তুলনা করা হয়। সহজ কথায়, "quality" বর্ণনা করে, আর "standard" তুলনা করে।
ধরা যাক, আমরা একটা ফোন নিয়ে কথা বলছি। একটি ফোনের "quality" ভালো হতে পারে যদি তার ক্যামেরা ভালো, ব্যাটারি লাইফ ভালো এবং ডিজাইন সুন্দর হয়। এখানে "quality" ফোনের বিভিন্ন বৈশিষ্ট্যের সমষ্টিগত গুণকে বোঝাচ্ছে।
Example: This phone has high quality pictures. (এই ফোনের ছবির মান খুব ভালো।)
কিন্তু, যদি আমরা বলি যে এই ফোনটি একটি নির্দিষ্ট "standard"-এর সাথে মেলে, তাহলে আমরা বলছি যে এই ফোনটি কোনো নির্দিষ্ট মানদণ্ড পূরণ করে। এই মানদণ্ড হতে পারে কোনো আন্তর্জাতিক সংস্থার নির্ধারিত মান, অথবা কোনো নির্দিষ্ট কোম্পানির নিজস্ব মান।
Example: This phone meets the industry standard for battery life. (এই ফোন ব্যাটারি লাইফের ক্ষেত্রে শিল্পমান পূরণ করে।)
আরেকটি উদাহরণ দেখা যাক। একটি কাপড়ের "quality" ভালো হতে পারে যদি তা নরম, টেকসই এবং সুন্দর রঙের হয়।
Example: The quality of the silk is excellent. (রেশমের গুণগত মান অসাধারণ।)
কিন্তু, যদি আমরা কাপড়ের "standard"-এর কথা বলি, তাহলে আমরা বলছি যে কাপড়টি কোনো নির্দিষ্ট মাপকাঠি অনুযায়ী তৈরি হয়েছে। যেমন, এটি একটি নির্দিষ্ট দৈর্ঘ্য, প্রস্থ এবং ওজনের হতে পারে।
Example: The fabric doesn't meet the required standard for this garment. (এই পোশাকের জন্য প্রয়োজনীয় মানদণ্ড অনুযায়ী কাপড়টি উপযুক্ত নয়।)
তাই, "quality" বস্তুর বৈশিষ্ট্যের বিবরণ দেয়, আর "standard" একটি নির্দিষ্ট মানদণ্ডের সাথে তুলনা করে।
Happy learning!