Reach vs. Arrive: দুটি ইংরেজি শব্দের মধ্যে পার্থক্য

“Reach” এবং “arrive” দুটি ইংরেজি শব্দ যা প্রায় একই অর্থ বোঝায়, কিন্তু তাদের ব্যবহারে কিছু সূক্ষ্ম পার্থক্য আছে। “Reach” সাধারণত কোনও স্থানে পৌঁছানোর কথা বোঝায়, যখন “arrive” কোনও নির্দিষ্ট স্থানে পৌঁছানোর কথা বোঝায়, বিশেষ করে যখন কোনও যাত্রার শেষ স্থানে পৌঁছানো হয়। “Reach” এর সাথে একটি স্থানের নাম ছাড়াও অন্য কিছু যুক্ত হতে পারে, যেমন একটি লক্ষ্য অথবা সময়সীমা। “Arrive” সাধারণত কোনও নির্দিষ্ট স্থানের নামের সাথে ব্যবহৃত হয়।

উদাহরণ:

  • I reached the top of the mountain. (আমি পাহাড়ের চূড়ায় পৌঁছে গেলাম।)
  • The train arrived at the station. (ট্রেনটি স্টেশনে এসে পৌঁছেছে।)
  • I reached my goal. (আমি আমার লক্ষ্যে পৌঁছেছি।)
  • He arrived home late. (সে বাড়ি দেরিতে এসে পৌঁছেছে।)
  • We reached an agreement. (আমরা একটি চুক্তিতে পৌঁছেছি।)

এই উদাহরণগুলি দেখায় যে “reach” একটি নির্দিষ্ট স্থানে পৌঁছানোর পাশাপাশি অন্য কিছু অর্থও বহন করতে পারে যেমন কোনও লক্ষ্য অর্জন করা। অন্যদিকে, “arrive” প্রধানত কোনও স্থানে পৌঁছানোর কথাই বোঝায়। “Arrive” শব্দটির সাথে সাধারণত “at” preposition ব্যবহার করা হয়।

আশা করি এই পোস্টটি আপনাদের “reach” এবং “arrive” এর ব্যবহার বুঝতে সাহায্য করবে। Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations