Recognize vs. Identify: দুটি ইংরেজি শব্দের মধ্যে পার্থক্য

ইংরেজি শেখার সময় অনেক সময় একই ধরণের অর্থের দুটি শব্দকে আলাদা করে বোঝা কঠিন হয়ে পড়ে। "Recognize" এবং "identify" এর মধ্যেও এমনটাই ঘটে। দুটো শব্দই কোন কিছুকে চিনতে পারার সাথে সম্পর্কিত, কিন্তু তাদের ব্যবহারের ক্ষেত্রে কিছুটা পার্থক্য আছে। "Recognize" মানে আগে দেখা কিছুকে আবার চিনতে পারা, যা আপনার স্মৃতিতে আগে থেকেই রয়েছে। অন্যদিকে, "identify" মানে কোন কিছুকে তার বৈশিষ্ট্য, নাম অথবা অন্যান্য তথ্যের মাধ্যমে স্পষ্টভাবে নির্দিষ্ট করে চিনতে পারা। সহজ কথায়, "recognize" হলো আগে থেকে পরিচিত কিছুকে চেনা, আর "identify" হলো অজানা কিছুকে তথ্যের সাহায্যে চিনে নেওয়া।

একটা উদাহরণ দেখে বুঝে নেওয়া যাক:

  • Recognize: "I recognized my friend from across the street." (আমি রাস্তার ওপার থেকে আমার বন্ধুকে চিনতে পেরেছিলাম।) এখানে বন্ধুকে আগে থেকে চেনা হয়েছে, তাই "recognize" ব্যবহার করা হয়েছে।

  • Identify: "The police were able to identify the suspect from the CCTV footage." (পুলিশ সিসিটিভি ফুটেজ থেকে অভিযুক্তকে চিহ্নিত করতে পেরেছে।) এখানে পুলিশ আগে থেকে অভিযুক্তকে চিনত না, কিন্তু সিসিটিভি ফুটেজের মাধ্যমে তার পরিচয় নির্ণয় করেছে। তাই "identify" ব্যবহার করা হয়েছে।

আরও কিছু উদাহরণ দেখা যাক:

  • Recognize: "I recognized the melody from my childhood." (আমি আমার শৈশবের সুরটি চিনতে পেরেছি।)

  • Identify: "Can you identify the problem with the computer?" (আপনি কি কম্পিউটারের সমস্যাটি নির্ণয় করতে পারেন?)

  • Recognize: "The teacher recognized the student's talent." (শিক্ষক ছাত্রের প্রতিভাকে চিনতে পেরেছেন।)

  • Identify: "The doctor identified the disease after several tests." (চিকিৎসক বেশ কয়েকটি পরীক্ষার পর রোগটি শনাক্ত করেছেন।)

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations