ইংরেজিতে "remain" এবং "stay" দুটি শব্দ প্রায় একই রকম মনে হলেও, তাদের ব্যবহারে কিছু গুরুত্বপূর্ণ পার্থক্য আছে। "Remain" সাধারণত কোনো অবস্থা বা স্থানে অপরিবর্তিত থাকার কথা বোঝায়, যখন "stay" কোনো নির্দিষ্ট সময়ের জন্য একই জায়গায় থাকার কথা বোঝায়। "Remain" টি বেশি formal, এবং "stay" informal হতে পারে।
উদাহরণস্বরূপ, "The problem remains unsolved" (সমস্যাটি অমীমাংসিত রয়েছে) বাক্যটিতে "remain" ব্যবহার করা হয়েছে সমস্যার অবস্থার কথা বোঝাতে। এখানে সমস্যাটির অবস্থান পরিবর্তন হয়নি, সমস্যাটি আগের মতোই অমীমাংসিত রয়েছে। অন্যদিকে, "I'm going to stay at my friend's house for the weekend" (আমি সপ্তাহান্তে আমার বন্ধুর বাড়িতে থাকবো) বাক্যটিতে "stay" ব্যবহার করা হয়েছে নির্দিষ্ট সময়ের জন্য একই জায়গায় থাকার ব্যাপারে।
আরেকটি উদাহরণ দেখা যাক: "He remained silent throughout the meeting" (সারা মিটিং জুড়ে সে নীরব ছিল)। এখানে "remained" তার অবস্থা, অর্থাৎ নীরব থাকার অবস্থার দিকে ইঙ্গিত করে। বিপরীতে, "Please stay here until I return" (আমি ফিরে আসা পর্যন্ত এখানেই থাকো) বাক্যে "stay" ব্যবহার করা হয়েছে একটা নির্দিষ্ট সময়ের জন্য এক জায়গায় থাকার কথা বোঝাতে।
"Remain" often implies a passive situation, while "stay" often suggests an active choice. For instance: "The food remained untouched" (খাবারটি অখাদ্য রইল) vs. "She stayed up late to finish her work" (সে তার কাজ শেষ করার জন্য রাত জেগে ছিল)। প্রথম বাক্যে খাবারটির অবস্থার কোনো পরিবর্তন হয়নি, দ্বিতীয় বাক্যে সে সচেতনভাবে রাত জেগে কাজ করেছে।
Happy learning!