ইংরেজিতে "represent" এবং "depict" দুটি শব্দ প্রায় একই ধরণের অর্থ বহন করে, তবে তাদের মধ্যে সূক্ষ্ম পার্থক্য রয়েছে। "Represent" সাধারণত কোনো কিছুর প্রতিনিধিত্ব করে, প্রতীক হিসেবে উপস্থাপন করে অথবা কোনো গ্রুপ বা ধারণাকে উপস্থাপন করে। অন্যদিকে, "depict" কোনো কিছুর চিত্র, বিবরণ, অথবা বর্ণনা প্রদান করে, বিশেষ করে শিল্পকর্ম বা সাহিত্যের মাধ্যমে।
একটি উদাহরণ দেখে বুঝতে পারবো:
Represent: The painting represents the artist's feelings about nature. (এই ছবিটি প্রকৃতি সম্পর্কে শিল্পীর অনুভূতিকে প্রতিনিধিত্ব করে।) এখানে, ছবিটি শুধুমাত্র শিল্পীর অনুভূতিকে প্রতীক হিসেবে উপস্থাপন করে।
Depict: The painting depicts a serene landscape. (এই ছবিটি একটি শান্ত প্রকৃতির দৃশ্যের চিত্রায়ণ করে।) এখানে, ছবিটি প্রকৃতির দৃশ্যের একটি বিশদ বর্ণনা প্রদান করে।
আরেকটি উদাহরণ:
Represent: The red rose represents love. (লাল গোলাপ ভালোবাসাকে প্রতিনিধিত্ব করে।) এখানে, লাল গোলাপ ভালোবাসার একটি প্রতীক।
Depict: The poem depicts a heart broken by love. (কবিতাটি ভালোবাসায় ভাঙা একটি হৃদয়ের চিত্রায়ন করে।) এখানে, কবিতাটি ভাঙা হৃদয়ের অবস্থা বিশদভাবে বর্ণনা করে।
সুতরাং, "represent" প্রতিনিধিত্ব করার ধারণাটিকে জোর দেয়, যখন "depict" কোনো কিছুর চিত্র, বর্ণনা, অথবা বিবরণকে জোর দেয়। শব্দ দুটির ব্যবহার প্রসঙ্গের উপর নির্ভর করে।
Happy learning!