Restore vs. Renew: দুটি ইংরেজি শব্দের মধ্যে পার্থক্য

ইংরেজিতে "restore" এবং "renew" দুটি শব্দ প্রায় একই রকমের অর্থ বোঝায়, কিন্তু তাদের ব্যবহারে সূক্ষ্ম পার্থক্য রয়েছে। "Restore" মানে হলো পূর্বের অবস্থায় ফিরিয়ে আনা, যেমন একটি ক্ষতিগ্রস্ত বস্তুকে আগের মতো করে তোলা। অন্যদিকে, "renew" মানে হলো নতুন করে তৈরি করা বা পুরনো কিছুকে নতুন জীবন দেওয়া। আসলে, "restore" পুরনো অবস্থায় ফেরানোর উপর জোর দেয়, আর "renew" নতুন কিছু যোগ করার উপর।

একটি উদাহরণ দেখে বুঝতে পারবে: ধরো, তোমার পুরোনো ছবির ফ্রেমটি ভেঙে গেছে। তুমি যদি সেটাকে আগের মতো করে ঠিক করো, তাহলে তুমি "restored" the picture frame বলবে। (তুমি ছবির ফ্রেমটি "restore" করেছ)। আর যদি তুমি সেই ফ্রেমটি একদম নতুন করে তৈরি করো, নতুন কাঠ দিয়ে, তাহলে তুমি "renewed" the picture frame বলবে। (তুমি ছবির ফ্রেমটি "renew" করেছ)। বাংলায় উভয় ক্ষেত্রে আমরা "মেরামত করা" বা "নতুন করে তৈরি করা" বলতে পারি, কিন্তু ইংরেজিতে শব্দ নির্বাচনের ক্ষেত্রে পার্থক্য খেয়াল রাখতে হবে।

আরও একটি উদাহরণ: তোমার সাবস্ক্রিপশন শেষ হয়ে গেছে। তুমি যদি সেটা আবার চালু করো, তাহলে তুমি "renewed" your subscription বলবে। (তুমি তোমার সাবস্ক্রিপশন "renew" করেছ)। কিন্তু যদি কোনো ক্ষতির কারণে তোমার পাসপোর্ট নষ্ট হয়ে যায় এবং তুমি নতুন করে আবেদন করে পেয়ে থাকো, তাহলে তুমি "renewed" your passport বলবে না, বরং "obtained a new passport" বলবে। তবে, যদি তোমার পাসপোর্টের মেয়াদ শেষ হয়ে যায় এবং তুমি আবার নতুন করে সেটা পেয়ে থাকো, তখন "renewed" ব্যবহার করা যায়।

একটি পুরোনো বাড়ি "restored" করা হলে, সেটাকে পূর্বের স্থাপত্যশৈলী এবং বৈশিষ্ট্য ধরে রেখে মেরামত করা হয়। কিন্তু একটি পুরোনো বাড়ি "renewed" করা হলে, সেটাকে সম্ভবত আধুনিক সুযোগ-সুবিধা যোগ করে নতুন করে তৈরি করা হয়।

English Sentences: He restored the antique clock. / He renewed his driver's license. Bengali Translations: সে পুরোনো ঘড়িটি মেরামত করেছে। / সে তার ড্রাইভিং লাইসেন্স নবায়ন করেছে।

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations