ইংরেজিতে "sight" এবং "view" দুটি শব্দ যে দেখার সাথে সম্পর্কিত, কিন্তু তাদের ব্যবহারে কিছুটা পার্থক্য আছে। "Sight" সাধারণত কোন কিছু দেখার ক্ষমতা বা হঠাৎ কিছু দেখার অভিজ্ঞতাকে বোঝায়। অন্যদিকে, "view" কোন নির্দিষ্ট স্থান থেকে দেখা যাওয়া দৃশ্যকে বোঝায়, যেমন একটা সুন্দর দৃশ্য বা কোন জিনিসের একটি নির্দিষ্ট দিক থেকে দেখা।
উদাহরণস্বরূপ, "I lost my sight in the accident" বলতে বোঝায়, "দুর্ঘটনায় আমি আমার দৃষ্টিশক্তি হারিয়ে ফেলেছি।" এখানে "sight" দৃষ্টিশক্তিকে বোঝাচ্ছে। আবার, "The sight of the ocean was breathtaking" বলতে বোঝায়, "সমুদ্রের দৃশ্য ছিল মনোমুগ্ধকর।" এখানে "sight" হঠাৎ দেখা একটি অসাধারণ দৃশ্যকে বোঝায়।
অন্যদিকে, "He has a beautiful view from his window" বলতে বোঝায়, "তার জানালার থেকে একটি সুন্দর দৃশ্য দেখা যায়।" এখানে "view" জানালার থেকে দেখা যাওয়া দৃশ্যকে বোঝাচ্ছে। আরও একটি উদাহরণ, "The mountain view was spectacular." এর বাংলা অনুবাদ হবে, "পাহাড়ের দৃশ্য অসাধারণ ছিল।" এখানেও "view" কোন নির্দিষ্ট স্থান থেকে দেখা যাওয়া দৃশ্যকে বোঝায়।
তাই, "sight" একটা হঠাৎ বা অপ্রত্যাশিত দৃশ্য বা দৃষ্টিশক্তিকে বোঝায়, যখন "view" একটা নির্দিষ্ট স্থান বা দিক থেকে দেখা যাওয়া দৃশ্যকে বোঝায়। এই পার্থক্য বুঝে তোমরা সঠিক শব্দ ব্যবহার করতে পারবে।
Happy learning!