Smooth vs. Soft: দুটি ইংরেজি শব্দের মধ্যে পার্থক্য

ইংরেজি শব্দ "smooth" এবং "soft" অনেক সময় একই রকম মনে হলেও, এদের মধ্যে বেশ পার্থক্য আছে। "Smooth" সাধারণত কোনো কিছুর চিকন, মসৃণ, বা ঘর্ষণহীন প্রকৃতি বোঝায়। অন্যদিকে, "soft" কোনো কিছুর নরম, কোমল, বা স্পর্শে মৃদু অনুভূতি বোঝায়। একটা মসৃণ পৃষ্ঠ অবশ্যই নরম হতে পারে, আবার নাও হতে পারে। ঠিক একইভাবে, নরম কিছু মসৃণ হতে পারে, আবার নাও হতে পারে।

উদাহরণস্বরূপ, চিন্তা করো একটা কাচের টেবিলের। এটা "smooth" (মসৃণ), কারণ এতে কোনো উঁচু-নিচু নেই, কিন্তু এটা "soft" (নরম) নয়। অন্যদিকে, একটা উলের সোয়েটার "soft" (নরম), কারণ এটা স্পর্শে মৃদু, কিন্তু এটা "smooth" (মসৃণ) নয়, বরং কিছুটা রুক্ষ হতে পারে।

আরও কিছু উদাহরণ দেখে নেওয়া যাক:

  • The baby has soft skin. (শিশুটির ত্বক নরম।)
  • The road was smooth and easy to drive on. (রাস্তাটি মসৃণ ছিল এবং চালানো সহজ ছিল।)
  • She has smooth, straight hair. (তার চুল মসৃণ এবং ঝুলন্ত।)
  • The pillow is soft and comfortable. (তোশকটি নরম এবং আরামদায়ক।)
  • He has a smooth voice. (তার কন্ঠস্বর মসৃণ।) - এখানে "smooth" মানে মিষ্টি, আকর্ষণীয়।

এই উদাহরণগুলো থেকে "smooth" এবং "soft" এর মধ্যে পার্থক্য বোঝা যাবে। "Smooth" বেশিরভাবে পৃষ্ঠের চিকনতা বোঝায়, যখন "soft" বেশিরভাবে স্পর্শের কোমলতা বোঝায়।

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations