Spoil vs Ruin: দুই ইংরেজি শব্দের মধ্যে পার্থক্য

ইংরেজি ভাষায় "spoil" এবং "ruin" দুটি শব্দই কিছুকে নষ্ট করার ইঙ্গিত দেয়, কিন্তু তাদের ব্যবহারে কিছুটা পার্থক্য আছে। "Spoil" সাধারণত ছোটোখাটো নষ্ট হওয়া, কিংবা কিছু উপভোগ্য বস্তুর মান নষ্ট হওয়া বোঝায়। অন্যদিকে "ruin" কিছু সম্পূর্ণরূপে নষ্ট হয়ে যাওয়া, অথবা খারাপ অবস্থায় পৌঁছে যাওয়া বোঝায়, যার মেরামত করা কঠিন বা অসম্ভব।

উদাহরণস্বরূপ, "The rain spoiled the picnic" (বৃষ্টি পিকনিক নষ্ট করে দিয়েছে) এখানে বৃষ্টির কারণে পিকনিক ভালোভাবে উপভোগ করা সম্ভব হয়নি, কিন্তু সম্পূর্ণ নষ্ট হয়ে যায়নি। অন্যদিকে, "The earthquake ruined the city" (ভূমিকম্প শহরটিকে ধ্বংস করে দিয়েছে) এখানে ভূমিকম্পের কারণে শহরটি সম্পূর্ণভাবে নষ্ট হয়ে গেছে, এর মেরামত অনেক কষ্টসাধ্য।

আরেকটি উদাহরণ: "He spoiled his appetite by eating too much candy." (সে অতিরিক্ত মিষ্টি খাওয়ার ফলে তার ভোক নষ্ট করে ফেলেছে।) এখানে "spoil" শব্দটি ভোক নষ্ট হওয়ার সাধারণ অর্থ বোঝায়। আবার, "His gambling ruined his family." (তার জুয়া খেলা তার পরিবারকে ধ্বংস করে দিয়েছে) এখানে "ruin" ব্যবহার করা হয়েছে পরিবারের সম্পূর্ণ ধ্বংসের ইঙ্গিত দিতে।

তাহলে দেখা যাচ্ছে, "spoil" ছোটোখাটো নষ্ট হওয়া বোঝায়, যার মেরামত সম্ভব হতে পারে, আর "ruin" সম্পূর্ণ ও অপরিবর্তনীয় ধ্বংস বোঝায়। এই পার্থক্য বুঝতে পারলে আপনার ইংরেজি আরও ভালো হবে।

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations