ইংরেজি শব্দ "unlucky" এবং "unfortunate" দুটোই নেতিবাচক অর্থ বহন করে, কিন্তু তাদের ব্যবহারের ক্ষেত্রে কিছু গুরুত্বপূর্ণ পার্থক্য আছে। "Unlucky" সাধারণত কোনো ঘটনার কারণে দুর্ভাগ্যবশত ঘটা কিছু বোঝায়, যার সাথে নিজের কোনো নিয়ন্ত্রণ নেই। অন্যদিকে, "unfortunate" কিছুটা বেশি গুরুতর এবং অনেক সময় কোনো দুঃখজনক ঘটনা বা দুর্ঘটনার সাথে জড়িত, যা সম্ভবত নিজের কোনো ভুল বা অসাবধানতার কারণে হতে পারে, অথবা যার জন্য কোনো ব্যক্তি সরাসরি দায়ী নয়।
উদাহরণস্বরূপ:
Unlucky: "I was unlucky to lose my wallet." (আমি আমার ওয়ালেট হারিয়ে দুর্ভাগ্যবান হয়েছি।) এখানে, ওয়ালেট হারানোটা একটি দুর্ঘটনা, যার জন্য বক্তা সরাসরি দায়ী নয়।
Unfortunate: "It was unfortunate that he lost his job." (দুর্ভাগ্যবশত সে তার চাকরি হারিয়েছে।) এখানে, চাকরি হারানোটা একটি দুঃখজনক ঘটনা, যার জন্য সে সরাসরি দায়ী হতে পারে অথবা নাও হতে পারে। এটি "unlucky" থেকে বেশি গুরুতর একটি ঘটনা।
আরও একটি উদাহরণ দেখা যাক:
Unlucky: "She was unlucky in love." (সে প্রেমে দুর্ভাগ্যবান ছিল।) এখানে প্রেমে ব্যর্থতা একটি দুর্ভাগ্যজনক ঘটনা, যার জন্য সে সরাসরি দায়ী নয়।
Unfortunate: "It was unfortunate that the accident happened." (দুর্ভাগ্যবশত দুর্ঘটনাটি ঘটেছে।) এখানে দুর্ঘটনাটি একটি গুরুতর দুঃখজনক ঘটনা যার জন্য কোনো ব্যক্তি সরাসরি দায়ী হতে পারে অথবা নাও হতে পারে।
সুতরাং, "unlucky" ছোটোখাটো দুর্ভাগ্যজনক ঘটনার জন্য ব্যবহার হয়, যখন "unfortunate" বেশি গুরুতর বা দুঃখজনক ঘটনার জন্য ব্যবহার করা হয়।
Happy learning!