Valid vs. Legitimate: দুটি ইংরেজি শব্দের মধ্যে পার্থক্য

অনেক সময় ইংরেজি শেখার সময় "valid" এবং "legitimate" শব্দ দুটির মধ্যে পার্থক্য বুঝতে কষ্ট হয়। দুটোই "বৈধ" বা "সঠিক" অর্থে ব্যবহৃত হলেও, তাদের ব্যবহারের ক্ষেত্রে কিছু গুরুত্বপূর্ণ পার্থক্য আছে। "Valid" সাধারণত কোন কিছুর সত্যতা, কার্যকারিতা বা গ্রহণযোগ্যতার উপর জোর দেয়, যখন "legitimate" কোন কিছুর আইনগত বা নৈতিক সঠিকতার উপর জোর দেয়।

উদাহরণস্বরূপ, একটা "valid passport" (বৈধ পাসপোর্ট) এমন একটি পাসপোর্ট যা সরকার কর্তৃক জারি করা হয়েছে এবং এখনও মেয়াদী নয়। এটি কার্যকরী এবং যাত্রার জন্য গ্রহণযোগ্য। (Example: A valid passport is accepted by immigration officers.) (উদাহরণ: একটি বৈধ পাসপোর্ট ইমিগ্রেশন কর্মকর্তারা গ্রহণ করেন।) অন্যদিকে, একটা "legitimate business" (বৈধ ব্যবসা) এমন একটি ব্যবসা যা আইনসম্মতভাবে পরিচালিত হয় এবং কোন অবৈধ কার্যকলাপে জড়িত নয়। (Example: They run a legitimate business, paying all their taxes.) (উদাহরণ: তারা একটি বৈধ ব্যবসা পরিচালনা করে, তাদের সকল কর পরিশোধ করে।)

আরেকটি উদাহরণ দেখা যাক। একটি "valid argument" (বৈধ যুক্তি) তর্কের দিক থেকে সঠিক এবং সমর্থনযোগ্য হতে পারে, যদিও সেটি নৈতিক দিক থেকে সঠিক নাও হতে পারে। (Example: His argument was valid, but his methods were unethical.) (উদাহরণ: তার যুক্তিটি বৈধ ছিল, কিন্তু তার পদ্ধতিগুলি অনৈতিক ছিল।) কিন্তু একটি "legitimate claim" (বৈধ দাবী) এমন একটি দাবী যা আইনগত বা নৈতিকভাবে সঠিক। (Example: She had a legitimate claim to the inheritance.) (উদাহরণ: তার উত্তরাধিকারের উপর একটি বৈধ দাবী ছিল।)

তাই, "valid" এবং "legitimate" দুটি শব্দ প্রায় একই অর্থে ব্যবহার করা হলেও, তাদের ব্যবহারের ক্ষেত্রে সুক্ষ্ম পার্থক্য থাকে। কোন শব্দটি ব্যবহার করবেন তা সন্নিবেশে নির্ভর করে।

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations