ইংরেজি ভাষায় "wealth" এবং "riches" দুটি শব্দই ধন-সম্পদের বোধ করে, কিন্তু তাদের ব্যবহারে কিছু সূক্ষ্ম পার্থক্য আছে। "Wealth" সাধারণত সম্পদের একটি বৃহৎ এবং বহুমুখী ধারণাকে বোঝায়, যার মধ্যে অর্থ, সম্পত্তি, ব্যবসা, বিনিয়োগ ইত্যাদি অন্তর্ভুক্ত থাকতে পারে। অন্যদিকে, "riches" সাধারণত প্রচুর পরিমাণে অর্থ বা মূল্যবান জিনিসপত্রকে নির্দেশ করে, যা প্রায়ই চাকচিক্যপূর্ণ ও দৃশ্যমান। সহজ ভাষায়, "wealth" সম্পদের সামগ্রিক পরিমাণ বোঝায়, আর "riches" তার দৃশ্যমান এবং ভোগ্য দিকটিকে বেশি জোর দেয়।
উদাহরণস্বরূপ:
"He inherited a great wealth from his grandfather." (সে তার দাদার কাছ থেকে প্রচুর সম্পদ উত্তরাধিকার সূত্রে পেয়েছে।) এখানে "wealth" সম্পদের সামগ্রিক পরিমাণকে বুঝিয়েছে, যার মধ্যে অর্থ ছাড়াও অন্যান্য সম্পদ থাকতে পারে।
"The riches of the king were legendary." (রাজার ধন-সম্পদের কথা জনশ্রুতি ছিল।) এখানে "riches" রাজার প্রচুর অর্থ ও মূল্যবান জিনিসপত্রের কথা বুঝিয়েছে।
আরেকটি উদাহরণ:
"She worked hard to build her wealth." (সে তার সম্পদ গঠনের জন্য কঠোর পরিশ্রম করেছে।) এখানে "wealth" একটা ধীরে ধীরে গড়ে ওঠা সম্পদের কথা বুঝিয়েছে।
"She flaunted her new riches." (সে তার নতুন ধনসম্পদ প্রদর্শন করেছে।) এখানে "riches" দৃশ্যমান এবং ব্যক্তিগতভাবে উপভোগ্য ধনসম্পদের কাঠামোর দিকটিকে বেশি জোর দিয়েছে।
আশা করি এবার "wealth" এবং "riches"-এর মধ্যে পার্থক্য বুঝতে পারছেন।
Happy learning!