ইংরেজিতে "yawp" এবং "bellow" দুটি শব্দ যা প্রায় একই ধরণের শব্দ বোঝায়, তবে তাদের ব্যবহারে কিছুটা পার্থক্য আছে। "Yawp" সাধারণত একটা উচ্চস্বরে, কখনও কখনও অপ্রীতিকর, চিৎকারকে বোঝায়, যা কম সময়ের জন্য হয়। অন্যদিকে, "bellow" একটা গভীর, শক্তিশালী, এবং দীর্ঘস্থায়ী চিৎকারকে বোঝায়, যা প্রায়শই ক্রোধ, ব্যথা, অথবা দুঃখ প্রকাশ করে। "Yawp" একটু অপরিশোধিত এবং কম গুরুত্বপূর্ণ, যখন "bellow" বেশি গুরুত্বপূর্ণ এবং প্রভাবশালী।
উদাহরণস্বরূপ:
Yawp: The child yawped with delight when he saw the ice cream. (বাচ্চাটি আইসক্রিম দেখে আনন্দের সাথে চিৎকার করে উঠল।)
Bellow: The angry man bellowed at the top of his lungs. (রাগান্বিত লোকটি তার পুরো শক্তি দিয়ে চিৎকার করে উঠল।)
আরেকটি উদাহরণ:
Yawp: The seagull yawped loudly above the beach. (সামুদ্রিক পাখিটি সমুদ্র সৈকতে জোরে জোরে চিৎকার করছিল।)
Bellow: The bull bellowed fiercely, warning everyone to stay back. (ষাঁড়টি ভয়ংকরভাবে গর্জন করল, সবাইকে দূরে থাকার জন্য সাবধান করে দিল।)
এই উদাহরণগুলি থেকে "yawp" এবং "bellow" এর মধ্যে পার্থক্য স্পষ্ট হয়ে উঠেছে। "Yawp" হালকা এবং ছোট, "bellow" গভীর এবং দীর্ঘস্থায়ী।
Happy learning!