Yell vs Shout: দুটি ইংরেজি শব্দের মধ্যে পার্থক্য

ইংরেজিতে "yell" এবং "shout" দুটি শব্দই জোরে কথা বলা বোঝায়, কিন্তু তাদের মধ্যে কিছু গুরুত্বপূর্ণ পার্থক্য আছে। "Yell" সাধারণত কোনো উচ্চস্বরে চিৎকার করা বুঝায়, যা প্রায়শই ভয়, রাগ, বা উত্তেজনার কারণে হয়। অন্যদিকে, "shout" কোনো কিছু জানাতে বা কারো সাথে কথা বলার জন্য জোরে কথা বলা বুঝায়, এটি ভয়ানক কিছু নাও হতে পারে। "Yell" অধিকতর তীব্র এবং আবেগপ্রবণ, যখন "shout" তুলনামূলকভাবে কম তীব্র হতে পারে।

উদাহরণস্বরূপ:

  • He yelled at the dog when it bit him. (সে কুকুরটিকে কামড়ালে তার উপর চিৎকার করেছিল।) এখানে "yelled" কুকুরের কামড়ের ফলে হওয়া রাগ প্রকাশ করে।

  • She shouted across the field to her friend. (সে তার বন্ধুর সাথে মাঠ জুড়ে জোরে ডেকেছিল।) এখানে "shouted" দূরত্বের কারণে জোরে কথা বলা বোঝায়।

  • The child yelled with excitement. (শিশুটি উত্তেজনায় চিৎকার করেছিল।) এখানে "yelled" উত্তেজনার সাথে জড়িত।

  • The teacher shouted the instructions to the class. (শিক্ষক শ্রেণীকে নির্দেশনা জোরে বলেছিলেন।) এখানে "shouted" শুধুমাত্র নির্দেশনা স্পষ্টভাবে শোনানোর উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত হয়েছে।

তবে, অনেক সময় এই দুটি শব্দ পরস্পর প্রতিস্থাপিত হতে পারে। প্রসঙ্গের উপর নির্ভর করে তাদের ব্যবহার ভিন্ন হতে পারে।

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations