ইংরেজি শব্দ "zest" এবং "energy" দুটোই শক্তি বা উৎসাহের সাথে সম্পর্কিত, কিন্তু এদের মধ্যে সূক্ষ্ম পার্থক্য আছে। "Energy" সাধারণত শারীরিক বা মানসিক ক্ষমতাকে বোঝায়, যা কাজ করার, চালানোর ক্ষমতা প্রদান করে। অন্যদিকে, "zest" একটা উৎসাহী, আগ্রহী ও উদ্দীপনাপূর্ণ অনুভূতিকে বোঝায়, কোন কাজে জীবন্ত আগ্রহ থাকাকে বোঝায়। "Energy" কিছু করার শক্তি, আর "zest" সেটা করার উৎসাহ।
উদাহরণস্বরূপ, "I have a lot of energy today, so I'm going to clean my room." (আজ আমার অনেক শক্তি আছে, তাই আমি আমার ঘর পরিষ্কার করবো।) এখানে "energy" শারীরিক কাজ করার ক্ষমতাকে বোঝায়। আবার, "She approached the project with zest." (সে প্রকল্পটিতে উৎসাহের সাথে যুক্ত হয়েছিল।) এখানে "zest" কাজের প্রতি উদ্দীপনা ও আগ্রহকে বোঝায়।
আরেকটা উদাহরণ দেখা যাক: "He ran the marathon with incredible energy." (সে অবিশ্বাস্য শক্তির সাথে ম্যারাথনটি দৌড়েছে।) এখানে "energy" দৌড়ানোর শারীরিক ক্ষমতাকে বোঝায়। কিন্তু, "He added a zest of lemon to the dish." (সে খাবারে লেবুর ঝাল মিশিয়ে দিয়েছে।) এখানে "zest" লেবুর ছালের তীব্র স্বাদ ও সুগন্ধকে বোঝায়। এই দুটি ব্যবহারের মধ্যে পার্থক্য লক্ষ্য করুন।
তাই, "energy" শব্দটি বেশি সাধারণ এবং শারীরিক অথবা মানসিক ক্ষমতাকে বোঝায়, যখন "zest" একটা বিশেষ ধরণের উৎসাহ, আগ্রহ ও উদ্দীপনাকে বোঝায়।
Happy learning!