Abundant vs. Plentiful: Jaký je mezi nimi rozdíl?

Na první pohled se slova „abundant“ a „plentiful“ zdají být synonymy – obojí znamenají „hojný“ nebo „dostatek“. Ale existuje mezi nimi jemný, ale důležitý rozdíl, který vám pomůže lépe vyjádřit, co chcete říct. „Abundant“ zdůrazňuje hojnost a nadbytek něčeho, zatímco „plentiful“ se zaměřuje na dostatek pro uspokojení potřeby. „Abundant“ má silnější význam a často popisuje něco, co je v přebytku, někdy až k nepříjemnosti. „Plentiful“ popisuje spíše dostatek, ale nemusí nutně jít o nadbytek.

Podívejme se na příklady:

  • Abundant: "There was an abundant supply of food at the festival." (Na festivalu byl hojný, až přebytečný, zásob jídla.) Zde je důraz na velkou, téměř nadbytečnou, zásobu jídla.

  • Plentiful: "There was a plentiful supply of apples this year." (Letos bylo dostatek jablek.) Tady je zdůrazněn dostatek jablek pro uspokojení poptávky, ale nemusí jich být nutně nepříjemně mnoho.

  • Abundant: "The river was abundant with fish." (Řeka se hemžila rybami.) V tomto případě je důraz na velké množství ryb v řece.

  • Plentiful: "The garden had plentiful vegetables this summer." (Zahrada měla letos v létě dostatek zeleniny.) Zde se zaměřujeme na to, že bylo dost zeleniny na konzumaci.

  • Abundant: "She had abundant energy." (Měla přemíru energie.) Zdůrazňuje se zde velká, možná až překvapivá, zásoba energie.

  • Plentiful: "He had plentiful opportunities." (Měl dostatek příležitostí.) Důraz je na to, že měl dost příležitostí, aby dosáhl svého cíle.

Snažte se vnímat ten rozdíl a používejte slova podle toho, jaký nuance chcete vyjádřit. Není to vždy jednoduché, ale s praxí to zvládnete!

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations