Allow vs. Permit: Jaký je mezi nimi rozdíl?

Anglická slovíčka "allow" a "permit" se na první pohled zdají být zaměnitelná, ale existují mezi nimi jemné rozdíly. Obecně platí, že "allow" je méně formální a vyjadřuje spíše svolení, zatímco "permit" zní formálněji a používá se v oficiálnějších kontextech. "Permit" často implikuje i oficiální povolení, například od úřadů.

Zkusme si to ukázat na příkladech:

  • Allow:

    • "My parents allow me to go to parties." (Moji rodiče mi dovolují chodit na párty.)
    • "The rules allow for some flexibility." (Pravidla dovolují určitou flexibilitu.)
  • Permit:

    • "The law permits smoking only in designated areas." (Zákon dovoluje kouření pouze ve vyhrazených oblastech.)
    • "A building permit is required before starting construction." (Před zahájením stavby je potřeba stavební povolení.)

Všimněte si, že v prvním příkladě s "allow" se jedná o soukromé svolení rodičů, zatímco v prvním příkladě s "permit" hovoříme o oficiálním zákonném povolení. Druhé příklady ukazují, jak se "allow" používá v méně formálních kontextech, zatímco "permit" se váže k oficiálním dokumentům a povolení.

I když se tyto slovesa často dají zaměnit bez zásadního ovlivnění významu, je dobré si jejich rozdíl uvědomovat pro lepší pochopení a správné používání angličtiny. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations