Amaze vs. Astound: Jaký je mezi nimi rozdíl?

Anglická slovíčka amaze a astound se na první pohled zdají být velmi podobná – obě znamenají něco jako "ohromit" nebo "udivit." Ale je mezi nimi jemný rozdíl, který je důležitý pro správné použití. 'Amaze' obvykle popisuje příjemné překvapení, něco, co je úžasné a fascinující. 'Astound' naopak často popisuje šokující nebo neuvěřitelné události, které nás zanechávají bez dechu. Je to silnější slovo než 'amaze'.

Například věta "The magician amazed the audience with his tricks" (Magik ohromil publikum svými triky) popisuje pozitivní a úžasné překvapení. Použití 'astound' v této větě by znělo poněkud nesprávně. Naopak věta "The news of the accident astounded everyone" (Zpráva o nehodě všechny šokovala) používá 'astound', protože nehoda je šokující událost.

Podívejme se na další příklady:

  • "I was amazed by the beauty of the sunset." (Ohromila mě krása západu slunce.)
  • "The size of the dinosaur astounded the scientists." (Velikost dinosaura šokovala vědce.)
  • "Her singing amazed me." (Její zpěv mě ohromil.)
  • "He was astounded by the sudden change of events." (Byl šokován náhlou změnou událostí.)

Zkuste si sami vytvořit věty s 'amaze' a 'astound' a uvidíte, jak se tyto dva výrazy liší v kontextu. Zamyslete se nad tím, jaký druh překvapení chcete popsat – pozitivní a fascinující, nebo negativní a šokující. Správná volba slova udělá váš text přesnější a bohatší.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations