Statečný vs. odvážný: Jaký je rozdíl?

Anglická slova "brave" a "courageous" se na první pohled zdají být synonymy – oba znamenají statečný, odvážný. Existuje mezi nimi ale jemný rozdíl, který stojí za to si osvojit pro plynulejší a přesnější vyjadřování. "Brave" často popisuje statečnost v situaci fyzického nebezpečí, zatímco "courageous" se používá spíše pro statečnost v situacích morálních nebo emocionálních.

Například věta "He was brave enough to fight the lion" (Byl dost statečný, aby bojoval se lvem) zdůrazňuje fyzickou statečnost v konfrontaci s nebezpečím. Použití slova "courageous" v této větě by znělo méně přirozeně. Na druhou stranu věta "She was courageous enough to speak out against injustice" (Byla dost odvážná, aby se postavila proti nespravedlnosti) se hodí lépe k popisu morální statečnosti. Slovo "brave" by zde znělo poněkud nepatřičně.

Další rozdíl je v intenzitě. "Courageous" obvykle vyjadřuje větší stupeň statečnosti než "brave". Představte si hasiče zachraňujícího lidi z hořící budovy. Mohli bychom říci, že je "brave" (statečný), ale výraz "courageous" (odvážný) lépe zachycuje hrdinství a velkou míru statečnosti takové situace.

Zkuste si zapamatovat tyto nuance a uvidíte, že vaše angličtina bude znít přirozeněji.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations