Broad vs. Wide: Jaký je rozdíl?

Na první pohled se slova „broad“ a „wide“ zdají být synonymy, oba se překládají jako „široký“. Ve skutečnosti se ale jejich použití mírně liší, a proto je důležité pochopit ten rozdíl, abyste v angličtině zněli přirozeně. „Wide“ se obecně používá pro popis fyzické šířky objektu – jeho rozměru ze strany na stranu. „Broad“ se zase používá spíše pro popis něčeho širokého a zároveň rozlehlého, často s důrazem na rozsah nebo extenzivní povahu.

Například, řeknete "a wide river" (široká řeka), ale spíše "a broad avenue" (široká avenue). Řeka je široká v tom smyslu, že má velkou vzdálenost mezi břehy. Avenue je široká v tom smyslu, že je rozsáhlá a prostorná, zahrnuje jak šířku vozovky, tak i chodníky a případně i stromy po stranách.

Podívejte se na další příklady:

  • "The road is wide." (Silnice je široká.)
  • "He has broad shoulders." (Má široká ramena.) – Zde "broad" zdůrazňuje robustnost a rozsah ramen.
  • "The river is wide and deep." (Řeka je široká a hluboká.) – Klasické použití "wide" pro fyzickou šířku.
  • "She has broad experience in marketing." (Má rozsáhlé zkušenosti v marketingu.) – Zde "broad" popisuje rozsah a hloubku jejích zkušeností.
  • "The company has broad international reach." (Společnost má široký mezinárodní dosah.) – Opět "broad" ukazuje na extenzivní povahu dosahu.

Můžete si všimnout, že "broad" se často používá v metaforickém smyslu, zatímco "wide" se drží spíše doslovného významu. Někdy je použití obou slov možné, ale nuance se změní.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations