Na první pohled se slova „broad“ a „wide“ zdají být synonymy, oba se překládají jako „široký“. Ve skutečnosti se ale jejich použití mírně liší, a proto je důležité pochopit ten rozdíl, abyste v angličtině zněli přirozeně. „Wide“ se obecně používá pro popis fyzické šířky objektu – jeho rozměru ze strany na stranu. „Broad“ se zase používá spíše pro popis něčeho širokého a zároveň rozlehlého, často s důrazem na rozsah nebo extenzivní povahu.
Například, řeknete "a wide river" (široká řeka), ale spíše "a broad avenue" (široká avenue). Řeka je široká v tom smyslu, že má velkou vzdálenost mezi břehy. Avenue je široká v tom smyslu, že je rozsáhlá a prostorná, zahrnuje jak šířku vozovky, tak i chodníky a případně i stromy po stranách.
Podívejte se na další příklady:
Můžete si všimnout, že "broad" se často používá v metaforickém smyslu, zatímco "wide" se drží spíše doslovného významu. Někdy je použití obou slov možné, ale nuance se změní.
Happy learning!