Cheap vs. Inexpensive: Jaký je rozdíl?

Ahoj angličtináři! Dnes si vysvětlíme rozdíl mezi dvěma anglickými slovíčky, která se na první pohled zdají být synonyma: "cheap" a "inexpensive". Ačkoliv obě znamenají "levný", existuje mezi nimi důležitý rozdíl v kontextu a v tom, jaký dojem zanechávají. Slovo "cheap" má často negativní konotaci – naznačuje nízkou kvalitu nebo něco, co vypadá levně a nekvalitně. "Inexpensive", na druhou stranu, znamená levné, ale bez negativního podtextu; spíše se zaměřuje na nízkou cenu bez ohledu na kvalitu.

Zkusme si to na příkladech:

  • Cheap: "That's a cheap plastic toy. It probably won't last long." (To je levná plastová hračka. Pravděpodobně dlouho nevydrží.)
  • Inexpensive: "I found an inexpensive dress at the market. It's really cute!" (Na trhu jsem našla levné šaty. Jsou fakt roztomilé!)

Vidíte ten rozdíl? V první větě "cheap" naznačuje nízkou kvalitu hračky. Ve druhé větě "inexpensive" se zaměřuje jen na nízkou cenu šatů, ale bez negativní konotace. Kvalita šatů není v této větě podstatná.

Další příklad:

  • Cheap: "He bought a cheap car and it keeps breaking down." (Koupil levné auto a pořád se mu kazí.)
  • Inexpensive: "We found an inexpensive flight to Rome." (Našli jsme levný let do Říma.)

I v těchto větách vidíme rozdíl. Levné auto má nízkou kvalitu, zatímco levný let se zaměřuje pouze na cenu letenky.

Doufáme, že je vám teď rozdíl mezi 'cheap' a 'inexpensive' jasnější.
Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations