Jasný nebo zřejmý? Rozdíl mezi "clear" a "obvious"

Anglická slova "clear" a "obvious" se na první pohled zdají být synonymy, ale ve skutečnosti mají trochu odlišné významy. "Clear" znamená, že něco je snadno pochopitelné, srozumitelné, bez nejasností. "Obvious" zase znamená, že něco je evidentní, zřejmé, patrné na první pohled. Klíčový rozdíl spočívá v tom, že něco "clear" může vyžadovat vysvětlení, aby to bylo pochopitelné, zatímco něco "obvious" je tak jasné, že vysvětlení nepotřebuje.

Například:

  • "The instructions were clear." (Návod byl srozumitelný.) - Zde je "clear" použito proto, že návod byl snadno pochopitelný, i když možná po pečlivém přečtení.
  • "The answer was obvious." (Odpověď byla zřejmá.) - Zde je "obvious" použito proto, že odpověď byla jasná a patrná bez dalšího vysvětlení.

Další příklad:

  • "The path ahead was clear." (Cesta před námi byla volná.) - Zde "clear" popisuje absenci překážek, které by bránily průchodu.
  • "It was obvious that he was lying." (Bylo zřejmé, že lže.) - Zde je "obvious" použito, protože pravda byla patrná z jeho chování.

Je důležité si uvědomit, že kontext je klíčový pro určení, které slovo použít. Obě slova se používají k popisu něčeho snadno pochopitelného, ale "obvious" vyjadřuje více jakousi evidentnost, zatímco "clear" spíše srozumitelnost.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations