Close vs. Shut: Jaký je mezi nimi rozdíl?

Anglická slovíčka "close" a "shut" se na první pohled zdají být synonyma, ale ve skutečnosti existují mezi nimi důležité rozdíly. "Close" obecně znamená přivést něco blíž, zavřít něco, ale méně důrazně než "shut". "Shut" naopak znamená zavřít něco pevně a rozhodně. Často se používá pro dveře, okna a podobné věci.

Podívejme se na příklady:

  • Close the door, please. (Zavři prosím dveře.) - Zde je "close" zdvořilý a méně direktivní než "shut".
  • Shut the door! (Zavři dveře!) - Toto zní rozhodněji a může být i trochu nařizující.

Další rozdíl spočívá v tom, že "close" se může používat i v přeneseném významu. Můžeme říct například "close a deal" (uzavřít obchod), zatímco "shut" se používá spíše doslova.

  • Let's try to close this deal before Friday. (Pojďme se pokusit uzavřít tento obchod před pátkem.)
  • I need to shut my laptop down. (Potřebuji vypnout svůj notebook.) - V tomto případě "shut down" znamená vypnout.

Existují i výjimky, ale tato pravidla vám pomohou pochopit základní rozdíl mezi těmito dvěma slovesy. Je důležité si všímat kontextu, ve kterém se slova používají.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations