Comprehend vs. Understand: Rozdíl mezi dvěma anglickými slovesy

Na první pohled se zdá, že slova „comprehend“ a „understand“ znamenají totéž – pochopit. A v mnoha kontextech se dají vzájemně zaměnit. Nicméně, existuje mezi nimi jemný, ale důležitý rozdíl v intenzitě a hloubce pochopení. „Understand“ je obecnější a používá se pro běžné pochopení informací, zatímco „comprehend“ implikuje hlubší, komplexnější a často intelektuálně náročnější pochopení.

„Understand“ se používá pro pochopení jednoduchých faktů, instrukcí nebo situací. Například:

  • I understand the rules of the game. (Rozumím pravidlům hry.)
  • Do you understand what I’m saying? (Rozumíš, co říkám?)
  • I didn't understand the explanation. (Nerozuměl jsem vysvětlení.)

„Comprehend“ se používá pro pochopení složitějších konceptů, abstraktních myšlenek nebo komplexních systémů. Vyžaduje větší mentální úsilí a hlubší analýzu. Například:

  • I can't comprehend the complexity of the problem. (Nedokážu pochopit složitost problému.)
  • She fully comprehends the implications of her actions. (Ona plně chápe důsledky svých činů.)
  • He struggled to comprehend the philosophical arguments. (Snažil se pochopit filozofické argumenty.)

Všimněte si, že zatímco větu "I understand the rules of the game" lze snadno nahradit "I comprehend the rules of the game", obráceně to neplatí. Použití "understand" v kontextu hlubokého pochopení by znělo nepatřičně.

Další rozdíl spočívá v tom, že "comprehend" se méně často používá v běžné konverzaci než "understand". Je to spíše formálnější slovo.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations