Anglická slova "crazy" a "insane" se často překládají jako "šílený", ale existují mezi nimi důležité nuance. "Crazy" je obecnější a neformálnější výraz, který popisuje někoho, kdo se chová neobvykle, excentricky, nebo bláznivě. Může to být i pozitivní, například když říkáme, že někdo je "crazy about" něčím (bláznivě zamilovaný do něčeho). "Insane", na druhé straně, má silnější negativní konotaci a označuje někoho, kdo je duševně nemocný, a jeho chování je proto nebezpečné nebo nepředvídatelné. Je to formálnější slovo a často se používá v lékařském kontextu.
Zde je pár příkladů:
Je důležité si uvědomit kontext, ve kterém slova používáte, abyste zvolili to správné. "Crazy" je vhodnější pro neformální konverzace a popisování neobvyklého chování, zatímco "insane" by se mělo používat opatrně a jen v situacích, kdy se jedná o skutečnou duševní chorobu.
Happy learning!